Proverbe 21 ~ Притчи 21

picture

1 I nima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.

Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.

2 O mului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.

Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.

3 A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.

Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.

4 P rivirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.

Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

5 P lanurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.

Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

6 A verea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.

Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.

7 V iolenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.

Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

8 C alea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.

Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты.

9 M ai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

10 S ufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.

Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.

11 C ând este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.

Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.

12 C el Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.

Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.

13 A celuia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.

Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

14 U n dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.

Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

15 E ste o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.

Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

16 O mul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.

Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.

17 C ine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.

Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

18 C el rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.

Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.

19 M ai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

20 C omori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.

Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.

21 C ine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.

Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.

22 Î nţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.

Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

23 C ine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.

Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

24 Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.

Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

25 P ofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.

Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

26 T oată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.

День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.

27 J ertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!

Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.

28 M artorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.

Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.

29 C el rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.

Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.

30 N u există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.

Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.

31 C alul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.

Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.