1 I nima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.
Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.
2 O mului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.
Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.
3 A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.
Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.
4 P rivirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.
Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.
5 P lanurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.
Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
6 A verea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.
Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.
7 V iolenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.
Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
8 C alea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.
Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты.
9 M ai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!
Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.
10 S ufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.
Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.
11 C ând este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.
Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.
12 C el Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.
Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
13 A celuia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.
Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
14 U n dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.
Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.
15 E ste o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.
Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.
16 O mul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.
Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.
17 C ine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.
Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.
18 C el rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.
Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.
19 M ai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.
Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.
20 C omori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.
Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
21 C ine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.
Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
22 Î nţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.
Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.
23 C ine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.
Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.
24 „ Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.
Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.
25 P ofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.
Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
26 T oată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.
День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.
27 J ertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!
Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.
28 M artorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.
Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.
29 C el rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.
Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.
30 N u există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.
Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.
31 C alul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.
Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.