1 C omo los repartimientos de las aguas, Así está el corazón del rey en la mano de Jehová; A todo lo que quiere lo inclina.
Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.
2 T odo camino del hombre es recto en su propia opinión; Pero Jehová pesa los corazones.
Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.
3 H acer justicia y juicio es a Jehová Más agradable que sacrificio.
Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.
4 A ltivez de ojos, y orgullo de corazón, Y pensamiento de impíos, son pecado.
Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.
5 L os pensamientos del diligente ciertamente tienden a la abundancia; Mas todo el que se apresura alocadamente, de cierto va a la pobreza.
Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
6 A montonar tesoros con lengua mentirosa Es aliento fugaz de aquellos que buscan la muerte.
Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.
7 L a rapiña de los impíos los destruirá, Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
8 E l camino del hombre perverso es torcido y extraño; Mas los hechos del limpio son rectos.
Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты.
9 M ejor es vivir en un rincón del terrado Que con mujer rencillosa en casa espaciosa.
Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.
10 E l alma del impío desea el mal; Su prójimo no halla favor en sus ojos.
Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.
11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se le amonesta al sabio, aprende ciencia.
Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.
12 C onsidera el justo la casa del impío, Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
13 E l que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
14 L a dádiva en secreto calma el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.
15 A legría es para el justo el hacer juicio; Mas destrucción a los que hacen iniquidad.
Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.
16 E l hombre que se aparta del camino de la sabiduría Vendrá a parar en la compañía de los muertos.
Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.
17 H ombre necesitado será el que ama el deleite, Y el que ama el vino y los ung: uentos no se enriquecerá.
Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.
18 R escate del justo es el impío, Y por los rectos, el prevaricador.
Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.
19 M ejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.
Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.
20 T esoro precioso y aceite hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato todo lo disipa.
Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
21 E l que sigue la justicia y la misericordia Hallará la vida, la justicia y la honra.
Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
22 T omó el sabio la ciudad de los fuertes, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.
23 E l que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.
24 E scarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso Que obra en la insolencia de su presunción.
Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.
25 E l deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
26 H ay quien todo el día codicia; Pero el justo da, y no detiene su mano.
День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.
27 E l sacrificio de los impíos es abominación;!! Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.
28 E l testigo mentiroso perecerá; Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.
29 E l hombre impío endurece su rostro; Mas el recto ordena sus caminos.
Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.
30 N o hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.
31 E l caballo se alista para el día de la batalla; Mas Jehová es el que da la victoria.
Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.