Proverbs 21 ~ Притчи 21

picture

1 The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water, he turns it wherever he will.

Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.

2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weighs the hearts.

Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.

3 To do righteousness and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.

4 A high look and a proud heart, which is the fire of the wicked, is sin.

Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but of every one that is too hasty, only to want.

Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of those that seek death.

Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.

7 The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to do judgment.

Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

8 The way of the perverse man is crooked and strange, but as for the pure, his work is right.

Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты.

9 It is better to dwell in a corner of the housetop than with a brawling woman in a wide house.

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

10 The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no favour in his eyes.

Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.

11 When the scorner is punished, the simple is made wise, and by instructing the wise, he receives wisdom.

Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.

12 The righteous man wisely considers the house of the wicked, how God overthrows the wicked for their evil.

Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.

13 Whosoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself but shall not be heard.

Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the bosom strong wrath.

Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

15 It is joy to the just to do judgment, but it shall be destruction to the workers of iniquity.

Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

16 The man that wanders out of the way of wisdom shall end up in the congregation of the dead.

Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.

17 He that loves pleasure shall be a poor man; he that loves wine and oil shall not be rich.

Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.

19 It is better to dwell in the wilderness than with a contentious and an angry woman.

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.

21 He that follows after righteousness and mercy shall find life, righteousness, and honour.

Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.

22 The wise man took the city of the mighty and cast down its strength in which it trusted.

Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

23 Whosoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

24 Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.

Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.

Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

26 T here is one who covets greedily all day long, but the righteous gives and keeps on giving.

День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.

27 The sacrifice of the wicked is abomination; how much more, when he brings it with lewdness?

Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.

28 The false witness shall perish, but the man that hears shall stand fast in his word.

Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.

29 The wicked man hardens his face, but as for the upright, he orders his ways.

Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.

30 There is no wisdom nor intelligence nor counsel against the LORD.

Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.

31 T he horse is prepared against the day of battle, but salvation is of the LORD.

Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.