1 ¶ Aleph Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
2 B eth O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
3 G imel Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.
Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
4 D aleth Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.
5 H e Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.
Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
6 V au Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they have been ever of old.
Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.
7 Z ain Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness’ sake, O LORD.
Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
8 ¶ Cheth Good and upright is the LORD: therefore he will teach sinners in the way.
Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
9 T eth He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.
Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.
10 J od All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.
11 C aph For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
Ради Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.
12 L amed Who is the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he shall choose.
Кто есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.
13 M em His soul shall rest in that which is good; and his seed shall inherit the earth.
Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.
14 N un The secret of the LORD is for those that fear him, and he will show them his covenant.
Совет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.
15 ¶ Samech Mine eyes are ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.
Глаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
16 A in Turn thee unto me and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
Обратись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.
17 T zaddi The troubles of my heart are enlarged; O bring thou me out of my distresses.
Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.
18 R esh Look upon my affliction and my pain and forgive all my sins.
Посмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.
19 R esh Consider my enemies, for they are multiplied; and they hate me with cruel hatred.
Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!
20 S chin O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.
21 T au Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.
Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.
22 P e Ransom Israel, O God, out of all his troubles.
Боже, избавь Израиль от всех его горестей.