1 ¶ The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop, he desires a difficult ministry.
Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
2 I t is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of only one wife, vigilant, temperate, of worldly affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
3 n ot given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.
4 o ne that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
5 ( for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the congregation of God?)
Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
6 n ot a novice, lest being puffed up, he fall into judgment of the devil.
Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
7 M oreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
8 ¶ Likewise the deacons must be honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
9 h olding the mystery of the faith together with a pure conscience.
Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
10 A nd let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
Вначале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
11 T he wives likewise are to be honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
12 L et the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.
Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
13 F or those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.
14 ¶ These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,
15 B ut if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and base of the truth.
чтобы, если я и задержусь, ты бы знал, как следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.