Jeremiah 19 ~ Иеремия 19

picture

1 Thus hath the LORD said, Go and buy a potter’s earthen bottle, and take of the elders of the people and of the elders of the priests;

Так сказал Господь: – Пойди и купи у горшечника глиняный кувшин. Возьми с собой кого-нибудь из старейшин народа и из старейшин священников

2 a nd go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry by the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee.

и выйди в долину Бен-Гинном, что лежит напротив ворот Черепков. Возвести там слова, которые Я говорю тебе,

3 T herefore thou shalt say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem. Thus saith the LORD of the hosts, God of Israel: Behold, I bring evil upon this place, such that whoever hears of it, his ears shall tingle.

и скажи: «Слушайте слово Господне, цари Иудеи и жители Иерусалима. Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я нашлю на эту землю беду, от которой у любого, кто услышит, зазвенит в ушах.

4 B ecause they have forsaken me and have estranged this place; and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah and have filled this place with the blood of innocents;

Ведь люди осквернили эту землю и жгли здесь благовония чужим богам, которых не знали ни они сами, ни их отцы, ни цари Иудеи, и залили эту землю невинной кровью.

5 a nd have built high places unto Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto this same Baal, which I did not command, nor speak, neither did it come into my mind.

Они построили для Баала святилища на возвышенностях, чтобы сжигать своих сыновей ему в жертву – то, о чем Я не приказывал и не говорил; о чем даже не думал.

6 T herefore, behold, the days come, said the LORD, that this place shall no longer be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of the slaughter.

И вот, непременно настанут дни, – возвещает Господь, – когда это место больше не будут называть ни Тофетом, ни долиной Бен-Гинном, а долиной Бойни.

7 A nd I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those that seek their souls and I will give their carcasses to be food for the fowls of the heaven and for the beasts of the earth.

На этом месте Я разрушу замыслы Иудеи и Иерусалима. Я повергну их мечом перед врагами руками тех, кто хочет их смерти, и отдам их трупы в пищу небесным птицам и земным зверям.

8 A nd I will make this city desolate and a hissing; every one that passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues.

Я опустошу этот город и сделаю его посмешищем; все проходящие мимо будут ужасаться и злорадствовать над всеми его ранами.

9 A nd I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and each one shall eat the flesh of his friend in the siege and straitness, with which their enemies and those that seek their souls shall straiten them.

Я накормлю его жителей плотью их сыновей и дочерей, и они станут есть плоть друг друга, находясь в осаде и в нужде, на которую обрекут их враги, желающие их смерти».

10 Then thou shalt break the bottle in the sight of the men that go with thee,

– Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришел с тобой,

11 a nd shalt say unto them, Thus hath the LORD of the hosts said: Even so will I break this people and this city as one breaks a potter’s vessel that cannot be restored again; and they shall bury them in Tophet, for there shall be no other place to bury.

и скажи им: «Так говорит Господь Сил: Я разобью этот народ и этот город, как был разбит кувшин горшечника, который уже не склеить. И будут их хоронить в Тофете, пока не останется места».

12 T hus will I do unto this place, saith the LORD, and to its inhabitants and even make this city as Tophet:

Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живет, – возвещает Господь. – Я оскверню этот город, как осквернен Тофет.

13 A nd the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah, shall be as the place of Tophet, defiled, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of the heaven and have poured out drink offerings unto other gods.

Дома Иерусалима и дворцы царей Иудеи – все дома, где на крышах жгли благовония всему небесному воинству и лили жертвенные возлияния чужим богам, будут осквернены, как место Тофет.

14 T hen Jeremiah returned from Tophet, where the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’s house and said to all the people,

Иеремия вернулся из Тофета, куда Господь посылал его пророчествовать, встал во дворе Господнего дома и возвестил всему народу:

15 T hus hath the LORD of the hosts, God of Israel said: Behold, I bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have spoken against her because they have hardened their necks that they might not hear my words.

– Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я нашлю на этот город и на все его предместья все беды, которые Я им определил, за то, что они были упрямыми и не слушали Моих слов.