1 ¶ O LORD my God, in thee I have put my trust: save me from all those that persecute me, and deliver me
Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
2 L est they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
3 O LORD my God, if I have done this: if there is iniquity in my hands,
Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
4 i f I have rewarded evil unto him that was at peace with me, then let my persecutor escape without retribution.
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
5 L et the enemy persecute my soul, and take it; let him tread down my life upon the earth and lay my honour in the dust. Selah.
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
6 A rise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour that thou hast commanded.
Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
7 S o shall the congregation of the people compass thee about, for their sakes therefore return thou on high.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
8 T he LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
9 L et wickedness consume the wicked; but establish the just: for the righteous God is he who tries the hearts and kidneys.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
10 ¶ My shield is in God, he who saves the upright in heart.
Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
11 G od is he who judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
12 I f he does not turn, he will whet his sword; he has bent his bow and made it ready.
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
13 H e has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
14 B ehold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.
Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
15 H e made a pit and deepened it and shall fall into the ditch which he made.
Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
16 H is work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
17 I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.
Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.