Salmos 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 S EÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 n o sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 S EÑOR Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 s i di mal pago al pacífico conmigo, que escape mi perseguidor sin pago.

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 P ersiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 L evántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 Y te rodeará ayuntamiento de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 E l SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 C onsuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Dios justo es el que prueba los corazones y los riñones.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 D ios es el que juzga al justo; y Dios está airado contra los impíos todos los días.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 S i no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 A simismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 H e aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 P ozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 S u trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 A labaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.