Salmos 145 ~ Псалтирь 145

picture

1 A lef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.

Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.

2 B et Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por el siglo y para siempre.

Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.

3 G uímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.

Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.

4 D álet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.

Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.

5 H e De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.

Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.

6 V au Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.

О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.

7 Z ain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.

Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.

8 C het Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.

Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.

9 T et Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.

Благ ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.

10 Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.

Все Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.

11 C af La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;

Они будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,

12 L ámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.

чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.

13 M em Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas las generaciones.

Твое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.

14 S ámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.

Господь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.

15 A yin Los ojos de todas las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.

Глаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.

16 P e Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.

Ты открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.

17 T sade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.

Господь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.

18 C of Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.

Господь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.

19 R esh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.

Желания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.

20 S in El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.

Господь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.

21 T au La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.

Устами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!