1 A lef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.
2 B et Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por el siglo y para siempre.
Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
3 G uímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
4 D álet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.
5 H e De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.
6 V au Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
7 Z ain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.
8 C het Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
9 T et Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
Благ ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.
10 ¶ Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
Все Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.
11 C af La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
Они будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,
12 L ámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.
13 M em Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas las generaciones.
Твое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.
14 S ámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
Господь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.
15 A yin Los ojos de todas las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
Глаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.
16 P e Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
Ты открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.
17 T sade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
Господь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.
18 C of Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
Господь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 R esh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
Желания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.
20 S in El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
Господь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.
21 T au La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.
Устами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!