1 Crónicas 1 ~ 1-я Паралипоменон 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Адам, Сиф, Енос,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Каинан, Малелеил, Иаред,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Енох, Мафусал, Ламех,

4 N oé, Sem, Cam, y Jafet.

Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)

5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)

8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

10 C us engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.

Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito;

Ханаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,

14 y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;

Иевусея, Аморрея, Гергесея,

15 a l heveo, al araceo, al sineo;

Хивея, Аркея, Синея,

16 a l arvadeo, al zemareo, y al hamateo.

Арвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)

17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.

18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

Арпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

21 A doram, Uzal, Dicla,

Гадорама, Узала, Диклы,

22 E bal, Abimael, Seba,

Евала, Авимаила, Шевы,

23 O fir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Сим, Арпахшад, Шелах;

25 H eber, Peleg, Reu,

Евер, Пелег, Реу;

26 S erug, Nacor, Taré,

Серуг, Нахор, Терах;

27 y Abram, el cual es Abraham.

Аврам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама

28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)

29 Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

Вот их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.

Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

31 L os hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.

Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)

32 L os hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.

Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры

34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)

35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.

Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.

36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.

Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.

37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.

Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.

Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

Сыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.

Сыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

Сын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)

43 Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.

44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.

После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.

51 M uerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,

Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,

52 e l duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

Оливема, Эла, Пинон,

53 e l duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

Кеназ, Теман, Мивцар,

54 e l duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

Магдиил, Ирам. Это вожди Эдома.