1 A dán, Set, Enós,
Adamo, Seth Enosh,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 N oé, Sem, Cam, y Jafet.
Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
10 C us engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito;
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;
i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 a l heveo, al araceo, al sineo;
gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
16 a l arvadeo, al zemareo, y al hamateo.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 A doram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E bal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sceba.
23 O fir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Sem, Arpakshad, Scelah,
25 H eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nacor, Taré,
Serug, Nahor, Terah,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 ¶ Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
29 Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 L os hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
32 L os hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.
I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
35 ¶ Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
43 Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
51 M uerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
52 e l duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
53 e l duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 e l duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.