1 Chronicles 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 K o Arama, ko Heta, ko Enoha;

Adamo, Seth Enosh,

2 K o Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 K o Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;

Enok, Methuselah, Lamek,

4 K o Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

Noè, Sem, Cam e Jafet.

5 K o nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.

I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

6 K o nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.

I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

7 N a ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.

I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

8 N a ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.

I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

9 A , ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.

I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

10 N a Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.

Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

11 N a Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,

Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 K o Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.

i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 M e te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;

i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 M e te Hiwi, me te Araki, me te Hini;

gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

16 M e te Arawari, me te Temari, me te Hamati.

gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 K o nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.

I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

18 N a Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.

Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 W hanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.

A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

20 N a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;

Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 K o Hatorama, ko Utara, ko Tikera;

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 K o Epara, ko Apimaera, ko Hepa;

Ebal, Abimael, Sceba.

23 K o Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.

Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

24 K o Hema, ko Arapahata, ko Haraha;

Sem, Arpakshad, Scelah,

25 K o Epere, ko Pereke, ko Reu;

Eber, Peleg, Reu,

26 K o Heruku, ko Nahora, ko Teraha;

Serug, Nahor, Terah,

27 K o Aperama, ara ko Aperahama.

Abramo, che è Abrahamo.

28 K o nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.

I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

29 K o o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 K o Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 K o Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.

Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

32 N a, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.

I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

33 K o nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.

I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.

Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

35 K o nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.

I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

36 K o nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.

I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

37 K o nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.

I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

38 N a ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.

I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

39 N a ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.

I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 N a ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.

I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

41 K o nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.

Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

42 K o nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.

I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

43 N a ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.

Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

45 K a mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.

Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.

Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.

Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.

Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.

Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.

Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;

Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

52 K o Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;

il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

53 K o Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;

il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 K o Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.