1 Chronicles 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 Adam, Seth, Enosh,

Adamo, Seth Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jered,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Enok, Methuselah, Lamek,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noè, Sem, Cam e Jafet.

5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

6 A nd the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.

I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

7 A nd the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

9 A nd the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.

Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

11 A nd Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 P athrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorim.

i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 t he Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,

gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 A nd unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

20 A nd Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ebal, Abimael, Sceba.

23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Sem, Arpakshad, Scelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 a nd Abram, who is Abraham.

Abramo, che è Abrahamo.

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

39 T he sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister.

I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.

I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

41 D ishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.

Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

44 A nd when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.

Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

46 A nd when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

48 A nd when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

49 A nd when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

50 A nd when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

51 W hen Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,

Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

52 D uke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,

il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

53 D uke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,

il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 D uke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.