1 ¶ O LORD our Lord, how great is thy name in all the earth! who hast set thy praise above the heavens.
«Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Davide» Quanto è magnifico il tuo nome su tutta la terra, o Eterno, Signor nostro, che hai posto la tua maestà al di sopra dei cieli!
2 O ut of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou might still the enemy and the avenger.
Dalla bocca dei bambini e dei lattanti tu hai stabilito la lode a motivo dei tuoi nemici, per far tacere il nemico e il vendicatore.
3 ¶ When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Quando considero i tuoi cieli, e che, sono opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte.
4 w hat is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou dost visit him?
che cosa è l'uomo, perché te ne ricordi, e il figlio dell'uomo, perché lo visiti?
5 F or thou hast made him a little lower than the angels and hast crowned him with glory and beauty.
Eppure tu lo hai fatto di poco inferiore a DIO, e lo hai coronato di gloria e di onore.
6 T hou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
Lo hai fatto regnare sulle opere delle tue mani e hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi!
7 a ll sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
Pecore e buoi tutti quanti, e anche le fiere della campagna,
8 T he birds of the heavens, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quello che passa per i sentieri del mare.
9 O LORD our Lord, how great is thy name in all the earth!
O Eterno, Signor nostro, quanto è magnifico il tuo nome in tutta la terra!