Psalm 39 ~ Salmi 39

picture

1 I said, I will take heed to my ways that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bit while the wicked is against me.

«Al maestro del coro. Per Jeduthun Salmo di Davide.» Io dicevo: «Veglierò sulla mia condotta, per non peccare con la mia lingua metterò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta davanti».

2 I was dumb with silence; I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

Sono rimasto muto e calmo, mi sono addirittura trattenuto dal bene, e il mio dolore si è inasprito.

3 M y heart was hot within me, while I was musing the fire burned; then I spoke with my tongue,

Il mio cuore ardeva dentro di me; mentre meditavo, un fuoco si è acceso; allora ho parlato con la mia lingua:

4 L ORD, make me to know my end and the measure of my days, what it is that I may know how long I am to be of this world.

«O Eterno, fammi conoscere la mia fine e quale sia la misura dei miei giorni; fa' che io sappia quanto sono fragile.

5 B ehold, thou hast made my days as a handbreadth, and my age is as nothing before thee; verily every man that lives is altogether vanity. Selah.

Ecco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di un palmo, e la durata della mia vita è come niente davanti a te; sí, ogni uomo nel suo stato migliore non è che vapore. (Sela)

6 S urely man walks in darkness; surely they are disquieted in vain; they heap up riches not knowing who shall gather them.

Sí, l'uomo va attorno come un'ombra sí, invano si affaticano tutti e accumulano beni senza sapere chi li raccoglierà!

7 And now, Lord, what shall I wait for? My hope is in thee.

Ma ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te,

8 D eliver me from all my rebellions; do not make me the reproach of the foolish.

Liberami da tutte le mie colpe; non farmi essere l'oggetto di scherno dello stolto.

9 I was dumb, I opened not my mouth because thou didst it.

Sto in silenzio, non aprirò bocca, perché sei tu che operi.

10 R emove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

Allontana da me il tuo flagello; io vengo meno sotto i colpi della tua mano.

11 W hen thou with chastening dost correct man for iniquity, thou makest his greatness to consume away like a moth; surely every man is vanity. Selah.

Tu correggi l'uomo castigando il suo peccato e consumi come un tarlo ciò che gli è prezioso. Sí, ogni uomo non è che vanità. (Sela)

12 H ear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.

O Eterno, ascolta la mia preghiera e porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché davanti a te io sono un forestiero e un pellegrino, come tutti i miei padri.

13 O spare me, that I may recover strength before I go from here and be no more.

Distogli il tuo sguardo da me, perché io possa riprendere forza prima che me ne vada e non sia piú».