Numbers 34 ~ Numeri 34

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

2 C ommand the sons of Israel and say unto them, When ye have entered into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),

«Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:

3 y ou shall have on the side of the Negev from the wilderness of Zin unto the borders of Edom, and your border towards the Negev shall be the outmost coast of the salt sea eastward.

La vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;

4 A nd this border shall turn from the Negev to the ascent of Akrabbim and pass on to Zin, and the going forth thereof shall be from the Negev to Kadeshbarnea and shall go on to Hazaraddar and pass on to Azmon;

la vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.

5 a nd the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the western sea.

Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.

6 A nd as for the western border, ye shall even have the great sea for a border; this shall be your west border.

La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.

7 A nd this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you Mount Hor.

Questa invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,

8 F rom Mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath, and the goings forth of the border shall be to Zedad,

dal monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;

9 a nd the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan; this shall be your north border.

la frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.

10 A nd ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham,

Traccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;

11 a nd the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border shall descend and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward.

la frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;

12 A nd the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

la frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».

13 A nd Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes and to the half tribe,

Così Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,

14 b ecause the tribe of the sons of Reuben, according to the houses of their fathers, and the tribe of the sons of Gad, according to the houses of their fathers, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance.

poiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.

15 T he two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan of Jericho eastward, toward the sunrising.

Queste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».

16 And the LORD spoke unto Moses, saying,

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

17 T hese are the names of the men who shall divide the possession of the land for you: Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun.

«Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.

18 A nd ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land.

Prenderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.

19 A nd the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.

Questi sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;

20 A nd of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.

della tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.

della tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;

22 A nd the of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki, the son of Jogli.

della tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;

23 O f the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel, the son of Ephod.

per i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;

24 A nd of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel, the son of Shiphtan.

e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;

25 A nd of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan, the son of Parnach.

della tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;

26 A nd of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel, the son of Azzan.

della tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;

27 A nd of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud, the son of Shelomi.

della tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;

28 A nd of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel, the son of Ammihud.

e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».

29 T hese are those whom the LORD commanded to cause the sons of Israel to inherit the land of Canaan.

Queste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.