Numbers 34 ~ Dân Số 34

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:

2 C ommand the sons of Israel and say unto them, When ye have entered into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),

Hãy truyền điều nầy cho dân Y-sơ-ra-ên mà rằng: Các ngươi sẽ vào xứ Ca-na-an đặng lãnh xứ làm sản nghiệp, tức là xứ Ca-na-an khắp bốn bề:

3 y ou shall have on the side of the Negev from the wilderness of Zin unto the borders of Edom, and your border towards the Negev shall be the outmost coast of the salt sea eastward.

Miền nam sẽ thuộc về các ngươi, từ đồng vắng Xin chạy dài theo Ê-đôm. Aáy vậy, giới hạn của các ngươi về phía nam sẽ chạy từ đầu Biển-mặn về bên hướng đông.

4 A nd this border shall turn from the Negev to the ascent of Akrabbim and pass on to Zin, and the going forth thereof shall be from the Negev to Kadeshbarnea and shall go on to Hazaraddar and pass on to Azmon;

Giới hạn nầy chạy vòng phía nam của núi A

5 a nd the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the western sea.

Từ A

6 A nd as for the western border, ye shall even have the great sea for a border; this shall be your west border.

Còn về giới hạn phía tây thì các ngươi sẽ có biển lớn dùng làm hạn, ấy sẽ là giới hạn về phía Tây.

7 A nd this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you Mount Hor.

Nầy là giới hạn của các ngươi về phía Bắc: Từ biển lớn, các ngươi sẽ chấm núi Hô-rơ làm hạn;

8 F rom Mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath, and the goings forth of the border shall be to Zedad,

từ núi Hô-rơ, các ngươi sẽ chấm tại đầu Ha-mát làm hạn; rồi giới hạn sẽ giáp tại Xê-đát.

9 a nd the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan; this shall be your north border.

Giới hạn sẽ chạy về hướng Xíp-rôn và ăn cuối Hát-sa-Ê-nan, đó là giới hạn của các ngươi về phía Bắc.

10 A nd ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham,

Phía đông các ngươi sẽ chấm ranh mình từ Hát-sa-Ê-nan tới Sê-pham;

11 a nd the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border shall descend and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward.

rồi chạy từ Sê-pham xuống đến Ríp-la về hướng đông của A-in; đoạn chạy xuống và giáp gành biển Ki-nê-rết về phía đông.

12 A nd the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

Rốt lại, giới hạn sẽ chạy xuống về phía sông Giô-đanh và giáp Biển-mặn. Đó là xứ các ngươi sẽ có, cùng các giới hạn nó xung quanh vậy.

13 A nd Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes and to the half tribe,

Môi-se bèn truyền lịnh nầy cho dân Y-sơ-ra-ên mà rằng: Aáy đó là xứ các ngươi sẽ bắt thăm chia ra mà Đức Giê-hô-va đã phán dặn cho chín chi phái và phân nửa của một chi phái.

14 b ecause the tribe of the sons of Reuben, according to the houses of their fathers, and the tribe of the sons of Gad, according to the houses of their fathers, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance.

Vì chi phái con cháu Ru-bên, tùy theo tông tộc mình, và chi phái con cháu Gát, tùy theo tông tộc mình, cùng phân nửa chi phái Ma-na-se đã lãnh phần sản nghiệp mình rồi.

15 T he two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan of Jericho eastward, toward the sunrising.

Hai chi phái và nửa chi phái nầy đã nhận lãnh sản nghiệp mình ở phía bên kia sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô về hướng đông, tức về phía mặt trời mọc.

16 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:

17 T hese are the names of the men who shall divide the possession of the land for you: Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun.

Đây là tên những người sẽ đứng chia xứ: Ê-lê -a-sa, thầy tế lễ, và Giô-suê, con trai Nun.

18 A nd ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land.

Các ngươi cũng phải cử mỗi chi phái chọn một quan trưởng đặng chia xứ ra.

19 A nd the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.

Đây là tên các người đó: Về chi phái Giu-đa, Ca-lép, con trai Giê-phu-nê;

20 A nd of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.

về chi phái con cháu Si-mê-ôn, Sê-mu-ên, con trai A-mi-hút;

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.

về chi phái Bên-gia-min, Ê-li-đát, con trai Kít-lon;

22 A nd the of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki, the son of Jogli.

về chi phái con cháu Đan, một quan trưởng tên là Bu-ki, con trai Giốc-li;

23 O f the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel, the son of Ephod.

về con cháu Giô-sép; về chi phái con cháu Ma-na-se, một quan trưởng tên là Ha-ni-ên, con trai Ê-phát;

24 A nd of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel, the son of Shiphtan.

và về chi phái con cháu E

25 A nd of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan, the son of Parnach.

về chi phái con cháu Sa-bu-lôn, một quan trưởng tên là Ê-lít-sa-phan, con trai Phác-nát;

26 A nd of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel, the son of Azzan.

về chi phái con cháu Y-sa-ca, một quan trưởng tên là Pha-ti-ên, con trai A-xan;

27 A nd of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud, the son of Shelomi.

về chi phái con cháu A-se, một quan trưởng tên là A-hi-hút, con trai Se-lu-mi;

28 A nd of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel, the son of Ammihud.

và về chi phái con cháu Nép-ta-li, một quan trưởng tên là Phê-đa-ên, con trai A-mi-hút.

29 T hese are those whom the LORD commanded to cause the sons of Israel to inherit the land of Canaan.

Đó là những người mà Đức Giê-hô-va phán biểu đứng chia sản nghiệp cho dân Y-sơ-ra-ên trong xứ Ca-na-an.