Jonah 2 ~ Giona 2

picture

1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly,

(02-2) Allora Giona pregò l'Eterno, il suo DIO, dal ventre del pesce e disse:

2 a nd said, I cried by reason of my tribulation unto the LORD, and he heard me; out of the belly of Sheol I cried, and thou didst hear my voice.

(02-3) «Nella mia sventura ho gridato all'Eterno ed egli mi ha risposto dal grembo dello Sceol, ho gridato e tu hai udito la mia voce.

3 F or thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about; all thy billows and thy waves passed over me.

(02-4) Mi hai gettato in un luogo profondo, nel cuore dei mari, la corrente mi ha circondato e tutti i tuoi flutti e le tue onde mi sono passati sopra.

4 T hen I said, I am cast out of thy sight; yet I will see thy holy temple again.

(02-5) Allora ho detto: Sono stato scacciato dalla tua presenza. Eppure guarderò ancora verso il tuo santo tempio.

5 T he waters compassed me about, even to the soul, the depth closed me round about; the weeds were wrapped about my head.

(02-6) Le acque mi hanno circondato fino all'anima, l'abisso mi ha avvolto, le alghe si sono avvolte intorno al mio capo.

6 I descended to the roots of the mountains; the earth put her bars about me for ever; yet thou hast brought up my life out of the grave, O LORD my God.

(02-7) Sono disceso fino alle fondamenta dei monti, la terra chiuse le sue sbarre dietro a me per sempre, ma tu hai fatto risalire la mia vita dalla fossa, o Eterno, mio DIO.

7 W hen my soul fainted within me, I remembered the LORD, and my prayer entered in unto thee in thy holy temple.

(02-8) Quando la mia anima veniva meno dentro di me, mi sono ricordato dell'Eterno, e la mia preghiera è giunta fino a te, nel tuo santo tempio.

8 T hose that observe lying vanities forsake his mercy.

(02-9) Quelli che riguardano alle vanità bugiarde abbandonano la fonte stessa della loro grazia.

9 B ut I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed; that saving comes of the LORD.

(02-10) Ma io con voci di lode ti offrirò sacrifici a e adempirò i voti che ho fatto. La salvezza, appartiene all'Eterno».

10 And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

(02-11) Allora l'Eterno parlò al pesce e il pesce vomitò Giona sull'asciutto.