1 ¶ Better is a dry morsel in peace than the house of contention full of sacrifices for a feast.
E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
2 ¶ A prudent slave shall have rule over a son that causes shame and shall have part of the inheritance among the brethren.
Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
3 ¶ The fining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tries the hearts.
Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
4 ¶ An evil doer gives heed to false lips, and a liar gives ear to the tongue which curses.
Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
5 ¶ Whosoever mocks the poor reproaches his Maker, and he that is glad regarding the calamity of someone else shall not go unpunished.
Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
6 ¶ Children’s children are the crown of old men, and the honour of the children are their fathers.
I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
7 ¶ Excellent speech is not suitable for a fool: much less lying lips for a prince!
Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
8 ¶ A bribe is as a precious stone in the eyes of him that has it; wherever it turns, it prospers.
Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
9 ¶ He that covers a transgression seeks love, but he that repeats a matter separates very friends.
Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
10 ¶ Reproof is of more benefit to a wise man than a hundred stripes to a fool.
Un rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
11 ¶ The rebellious man seeks only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
12 ¶ It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
13 ¶ Whosoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14 ¶ To release the waters (to speak rashly) is the beginning of contention; therefore, leave off strife before it gets started.
Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
15 ¶ He that justifies the wicked and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
16 ¶ Of what good is the price to buy wisdom in the hand of the fool, seeing he has no heart to understand?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
17 ¶ A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
18 ¶ A man void of understanding strikes hands and becomes surety in the presence of his friend.
L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
19 ¶ Transgression loves him that loves strife, and he that exalts his gate seeks destruction.
Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
20 ¶ He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.
L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
21 ¶ He that begets a fool does it to his sorrow, and the father of a fool shall have no joy.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
22 ¶ A joyful heart shall do good like a medicine, but a broken spirit dries the bones.
Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 ¶ A wicked man takes a gift in secret to pervert the paths of judgment.
L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
24 ¶ Wisdom appears upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool manifest his folly unto the ends of the earth.
La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
25 ¶ The foolish son is a grief to his father and bitterness to her that bore him.
Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
26 ¶ It is certainly not good to condemn the just, nor to smite princes for doing that which is upright.
Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
27 ¶ He who has knowledge spares his words, and a man of understanding is of an excellent spirit.
Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28 E ven a fool, when he is silent is counted wise, and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.