1 ¶ Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.
2 ¶ He that walks in his uprightness fears the LORD, but he that is perverse in his ways despises him.
Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.
3 ¶ In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.
4 ¶ Without oxen, the storehouse is clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.
Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.
5 ¶ The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.
Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.
6 ¶ The scorner sought wisdom and found it not, but wisdom comes easy unto him that understands.
Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.
7 ¶ Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive in him the lips of knowledge.
Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.
8 ¶ The wisdom of the sane is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.
9 ¶ Fools speak sin unto themselves, but among the righteous there is love.
Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.
10 ¶ The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.
11 ¶ The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 ¶ There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.
13 ¶ Even in laughter, the scorner has pain in his heart, and the end of that mirth is heaviness.
Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.
14 ¶ The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man shall be separated from him.
Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.
15 ¶ The simple believes every word, but the prudent man understands his steps.
Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.
16 ¶ The wise man fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.
L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.
17 ¶ He that is soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.
18 ¶ The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.
Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.
19 ¶ Those who are evil shall bow before those who are good, and the wicked at the gates of the righteous.
I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.
20 ¶ The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.
21 ¶ The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.
Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.
22 ¶ Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.
Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.
23 ¶ In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.
24 ¶ The crown of the wise is their wisdom, but that which distinguishes fools is their folly.
La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.
25 ¶ The true witness delivers souls, but the deceitful one speaks lies.
Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.
26 ¶ In the fear of the LORD is strong confidence, and there his sons shall have hope.
Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.
27 T he fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.
28 ¶ In the multitude of the people is the king’s glory, but in the failure of the people is the weakness of the prince.
La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.
29 ¶ He that is slow to wrath is of great intelligence, but he that is short of spirit exalts folly.
Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.
30 ¶ A sound heart is life to the flesh, but envy is rottenness of the bones.
Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.
31 ¶ He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.
Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
32 ¶ For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.
L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
33 ¶ Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.
La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.
34 ¶ Righteousness exalts a people, but sin is a reproach to the nations.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 ¶ The king’s favour is toward the wise slave, but his wrath is against him that causes shame.
Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.