1 L a sabiduría edifica su casa; Mas la necedad con sus manos la derriba.
La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.
2 E l que camina en rectitud, teme a Jehová; Mas el de caminos tortuosos, lo menosprecia.
Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.
3 E n la boca del necio está la raíz de su soberbia; Mas los labios de los sabios los protegerán.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.
4 S in bueyes, el granero está vacío; Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.
5 E l testigo verdadero no mentirá; Mas el testigo falso hablará mentiras.
Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.
6 B usca el escarnecedor la sabiduría y no la halla; Mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.
Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.
7 D eja la compañía del hombre necio, Porque en él no hallarás labios de ciencia.
Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.
8 L a ciencia del prudente está en discernir su camino; Mas la indiscreción de los necios es engaño.
La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.
9 L os necios se mofan del pecado; Mas los rectos disfrutan del favor de Dios.
Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.
10 E l corazón conoce la amargura de su propia alma; Y ningún extraño se entremeterá en su alegría.
Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.
11 L a casa de los impíos será asolada; Pero florecerá la tienda de los rectos.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho; Pero al final es un camino de muerte.
C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.
13 A un en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.
14 D e sus caminos recibirá hartura el necio de corazón; Pero el hombre de bien estará contento del suyo.
Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.
15 E l simple todo se lo cree; Mas el avisado mira bien sus pasos.
Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.
16 E l sabio teme y se aparta del mal; Mas el insensato se muestra insolente y confiado.
L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.
17 E l que fácilmente se enoja hará locuras; Y el hombre perverso será aborrecido.
Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.
18 L os simples heredarán necedad; Mas los prudentes se coronarán de sabiduría.
Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.
19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos a las puertas del justo.
I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.
20 E l pobre es odioso aun a sus parientes; Pero el rico tiene muchos amigos.
Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.
21 P eca el que menosprecia a su prójimo; Mas el que tiene misericordia de los pobres es dichoso.
Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.
22 ¿ No yerran los que planean el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.
Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.
23 E n toda labor hay fruto; Mas las vanas palabras de los labios empobrecen.
In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.
24 L as riquezas de los sabios son su corona; Pero la insensatez de los necios es infatuación.
La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.
25 E l testigo verdadero libra las almas; Mas el engañoso hablará mentiras.
Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.
26 E n el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.
27 E l temor de Jehová es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.
Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.
28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey; Y en la falta del pueblo la debilidad del príncipe.
La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.
29 E l que tarda en airarse es grande de entendimiento; Mas el de genio pronto, está lleno de necedad.
Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.
30 E l corazón apacible es vida para el cuerpo; Mas la envidia es carcoma de los huesos.
Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.
31 E l que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
32 P or su maldad será derribado el impío; Mas el justo aun en su muerte tiene esperanza.
L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría; Pero no es conocida en el interior de los necios.
La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.
34 L a justicia engrandece a las naciones; Mas el pecado es la vergüenza de los pueblos.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 L a benevolencia del rey es para con el servidor prudente; Mas su enojo, contra el que le avergüenza.
Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.