1 L a sabiduría edifica su casa; Mas la necedad con sus manos la derriba.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 E l que camina en rectitud, teme a Jehová; Mas el de caminos tortuosos, lo menosprecia.
Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 E n la boca del necio está la raíz de su soberbia; Mas los labios de los sabios los protegerán.
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 S in bueyes, el granero está vacío; Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
5 E l testigo verdadero no mentirá; Mas el testigo falso hablará mentiras.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 B usca el escarnecedor la sabiduría y no la halla; Mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
7 D eja la compañía del hombre necio, Porque en él no hallarás labios de ciencia.
Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 L a ciencia del prudente está en discernir su camino; Mas la indiscreción de los necios es engaño.
La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
9 L os necios se mofan del pecado; Mas los rectos disfrutan del favor de Dios.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 E l corazón conoce la amargura de su propia alma; Y ningún extraño se entremeterá en su alegría.
Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 L a casa de los impíos será asolada; Pero florecerá la tienda de los rectos.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho; Pero al final es un camino de muerte.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
13 A un en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 D e sus caminos recibirá hartura el necio de corazón; Pero el hombre de bien estará contento del suyo.
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 E l simple todo se lo cree; Mas el avisado mira bien sus pasos.
L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
16 E l sabio teme y se aparta del mal; Mas el insensato se muestra insolente y confiado.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 E l que fácilmente se enoja hará locuras; Y el hombre perverso será aborrecido.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
18 L os simples heredarán necedad; Mas los prudentes se coronarán de sabiduría.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos a las puertas del justo.
Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 E l pobre es odioso aun a sus parientes; Pero el rico tiene muchos amigos.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 P eca el que menosprecia a su prójimo; Mas el que tiene misericordia de los pobres es dichoso.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 ¿ No yerran los que planean el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.
Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 E n toda labor hay fruto; Mas las vanas palabras de los labios empobrecen.
Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
24 L as riquezas de los sabios son su corona; Pero la insensatez de los necios es infatuación.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 E l testigo verdadero libra las almas; Mas el engañoso hablará mentiras.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 E n el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 E l temor de Jehová es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey; Y en la falta del pueblo la debilidad del príncipe.
Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 E l que tarda en airarse es grande de entendimiento; Mas el de genio pronto, está lleno de necedad.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
30 E l corazón apacible es vida para el cuerpo; Mas la envidia es carcoma de los huesos.
Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
31 E l que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
32 P or su maldad será derribado el impío; Mas el justo aun en su muerte tiene esperanza.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría; Pero no es conocida en el interior de los necios.
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 L a justicia engrandece a las naciones; Mas el pecado es la vergüenza de los pueblos.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 L a benevolencia del rey es para con el servidor prudente; Mas su enojo, contra el que le avergüenza.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.