Proverbios 14 ~ Proverbes 14

picture

1 L a mujer sabia edifica su casa, Pero la necia la derriba con sus manos.

La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.

2 E l que anda en rectitud teme al Señor, Pero el de perversos caminos Lo desprecia.

Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.

3 E n la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los labios de los sabios los protegerán.

Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.

4 D onde no hay bueyes, el pesebre está limpio, Pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.

S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.

5 E l testigo veraz no mentirá, Pero el testigo falso habla mentiras.

Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.

6 E l insolente busca sabiduría, y no la halla, Pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.

Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.

7 A pártate de la presencia del necio, Porque en él no discernirás palabras de conocimiento.

Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.

8 L a sabiduría del prudente está en entender su camino, Pero la necedad de los necios es engaño.

La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.

9 L os necios se ríen del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.

Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

10 E l corazón conoce su propia amargura, Y un extraño no comparte su alegría.

Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.

11 L a casa de los impíos será destruida, Pero la tienda de los rectos florecerá.

La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.

12 H ay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final, es camino de muerte.

Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.

13 A un en la risa, el corazón puede tener dolor, Y el final de la alegría puede ser tristeza.

Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.

14 E l de corazón descarriado se saciará de sus caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.

Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

15 E l simple todo lo cree, Pero el prudente mira bien sus pasos.

L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.

16 E l sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio es arrogante y descuidado.

Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.

17 E l hombre pronto a la ira obra neciamente, Y el hombre de malos designios es aborrecido.

Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.

18 L os simples heredan necedad, Pero los prudentes son coronados de conocimiento.

Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.

19 L os malos se inclinarán ante los buenos, Y los impíos, a las puertas del justo.

Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.

20 A un por su vecino es odiado el pobre, Pero muchos son los que aman al rico.

Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.

21 E l que desprecia a su prójimo peca, Pero es feliz el que se apiada de los pobres.

Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!

22 ¿ No se perderán los que traman el mal ? Pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.

23 E n todo trabajo hay ganancia, Pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.

Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.

24 L a corona de los sabios es su riqueza, Pero la necedad de los necios es insensatez.

La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.

25 E l testigo veraz salva vidas, Pero el que habla mentiras es traidor.

Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.

26 E n el temor del Señor hay confianza segura, Y a los hijos dará refugio.

Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

27 E l temor del Señor es fuente de vida, Para evadir los lazos de la muerte.

La crainte de l'Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey, Pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.

Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.

29 E l lento para la ira tiene gran prudencia, Pero el que es irascible ensalza la necedad.

Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.

30 U n corazón apacible es vida para el cuerpo, Pero las pasiones son podredumbre de los huesos.

Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.

31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero el que se apiada del necesitado Lo honra.

Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.

32 E l impío es derribado por su maldad, Pero el justo tiene un refugio cuando muere.

Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.

33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, Pero en medio de los necios no se da a conocer.

Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.

34 L a justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.

La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.

35 E l favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, Pero su enojo es contra el que obra vergonzosamente.

La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.