1 O h Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto.
(83: 1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83: 2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 P orque, Tus enemigos rugen, Y los que Te aborrecen se han enaltecido.
(83: 3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 H acen planes astutos contra Tu pueblo, Y juntos conspiran contra Tus protegidos.
(83: 4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 H an dicho: “Vengan, y destruyámoslos como nación, Para que ya no haya memoria del nombre de Israel.”
(83: 5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
5 P orque de corazón han conspirado a una; Hacen pacto contra Ti:
(83: 6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
6 L as tiendas de Edom y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos,
(83: 7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 G ebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;
(83: 8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 A siria también se ha unido a ellos; Se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah)
(83: 9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
9 T rátalos como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,
(83: 10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 Q ue fueron destruidos en Endor, Que quedaron como estiércol para la tierra.
(83: 11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 P on a sus nobles como a Oreb y Zeeb, Y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,
(83: 12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 Q ue dijeron: “Apoderémonos De los prados de Dios.”
(83: 13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 O h Dios mío, ponlos como polvo en remolino; Como paja ante el viento.
(83: 14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
14 C omo fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,
(83: 15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 A sí persíguelos con Tu tempestad, Y aterrorízalos con Tu torbellino.
(83: 16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 C ubre sus rostros de vergüenza, Para que busquen Tu nombre, oh Señor.
(83: 17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 S ean avergonzados y turbados para siempre; Sean humillados y perezcan,
(83: 18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
18 P ara que sepan que sólo Tú, que Te llamas el Señor, Eres el Altísimo sobre toda la tierra.
(83: 19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!