1 C uando la muralla quedó reconstruida y yo había asentado las puertas, y habían sido designados los porteros, los cantores y los Levitas,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 p use al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 E ntonces les dije: “No se abrirán las Puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designen también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.”
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 L a ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 E ntonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquéllos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 l os hijos de Paros, 2, 172;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 l os hijos de Sefatías, 372;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10 l os hijos de Ara, 652;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 l os hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 818;
les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 l os hijos de Elam, 1, 254;
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 l os hijos de Zatu, 845;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 l os hijos de Zacai, 760;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 l os hijos de Binúi, 648;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 l os hijos de Bebai, 628;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 l os hijos de Azgad, 2, 322;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 l os hijos de Adonicam, 667;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 l os hijos de Bigvai, 2, 077;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 l os hijos de Adín, 655;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 l os hijos de Ater, de Ezequías, 98;
les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 l os hijos de Hasum, 328;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23 l os hijos de Bezai, 324;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 l os hijos de Harif, 112;
les fils de Hariph, cent douze;
25 l os hijos de Gabaón, 95;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 l os hombres de Belén y Netofa, 188;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 l os hombres de Anatot, 128;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 l os hombres de Bet Azmavet, 42;
les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;
29 l os hombres de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;
les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 l os hombres de Ramá y Geba, 621;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 l os hombres de Micmas, 122;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 l os hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 123;
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 l os hombres del otro Nebo, 52;
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
34 l os hijos del otro Elam, 1, 254;
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 l os hijos de Harim, 320;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 l os hombres de Jericó, 345;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 l os hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 l os hijos de Senaa, 3, 930.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, 973;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 l os hijos de Imer, 1, 052;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
41 l os hijos de Pasur, 1, 247;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 l os hijos de Harim, 1, 017.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 L os Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
44 L os cantores: los hijos de Asaf, 148.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 L os porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, 138.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 L os sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 l os hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Amón.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Amon.
60 E l total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 E stos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
62 l os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 642.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 D e los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 E stos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
66 T oda la asamblea reunida era de 42, 360,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 s in contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 245 cantores y cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 S us caballos eran 736; sus mulos, 245;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 s us camellos, 435; sus asnos, 6, 720.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 A lgunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro 1, 000 dracmas (8. 5 kilos) de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 L os jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra 20, 000 dracmas (170 kilos) de oro y 2, 200 minas (1, 254 kilos) de plata.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 L o que dio el resto del pueblo fue 170 kilos de oro, 1, 140 kilos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Y los sacerdotes, los Levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los Israelitas ya estaban en sus ciudades.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.