Nehemías 7 ~ Неемия 7

picture

1 C uando la muralla quedó reconstruida y yo había asentado las puertas, y habían sido designados los porteros, los cantores y los Levitas,

Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,

2 p use al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos.

тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,

3 E ntonces les dije: “No se abrirán las Puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designen también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.”

и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.

4 L a ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.

Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.

5 E ntonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:

И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:

6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquéllos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --

7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:

те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:

8 l os hijos de Paros, 2, 172;

сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.

9 l os hijos de Sefatías, 372;

Сыновей Сафатии триста семьдесят два.

10 l os hijos de Ara, 652;

Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.

11 l os hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 818;

Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.

12 l os hijos de Elam, 1, 254;

Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.

13 l os hijos de Zatu, 845;

Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.

14 l os hijos de Zacai, 760;

Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.

15 l os hijos de Binúi, 648;

Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.

16 l os hijos de Bebai, 628;

Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.

17 l os hijos de Azgad, 2, 322;

Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.

18 l os hijos de Adonicam, 667;

Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.

19 l os hijos de Bigvai, 2, 077;

Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.

20 l os hijos de Adín, 655;

Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.

21 l os hijos de Ater, de Ezequías, 98;

Сыновей Атера из Езекии девяносто восемь.

22 l os hijos de Hasum, 328;

Сыновей Хашума триста двадцать восемь.

23 l os hijos de Bezai, 324;

Сыновей Вецая триста двадцать четыре.

24 l os hijos de Harif, 112;

Сыновей Харифа сто двенадцать.

25 l os hijos de Gabaón, 95;

Уроженцев Гаваона девяносто пять.

26 l os hombres de Belén y Netofa, 188;

Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.

27 l os hombres de Anatot, 128;

Жителей Анафофа сто двадцать восемь.

28 l os hombres de Bet Azmavet, 42;

Жителей Беф-Азмавефа сорок два.

29 l os hombres de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;

Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.

30 l os hombres de Ramá y Geba, 621;

Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.

31 l os hombres de Micmas, 122;

Жителей Михмаса сто двадцать два.

32 l os hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 123;

Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.

33 l os hombres del otro Nebo, 52;

Жителей Нево другого пятьдесят два.

34 l os hijos del otro Elam, 1, 254;

Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.

35 l os hijos de Harim, 320;

Сыновей Харима триста двадцать.

36 l os hombres de Jericó, 345;

Уроженцев Иерихона триста сорок пять.

37 l os hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;

Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.

38 l os hijos de Senaa, 3, 930.

Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.

39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, 973;

Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

40 l os hijos de Imer, 1, 052;

Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.

41 l os hijos de Pasur, 1, 247;

Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.

42 l os hijos de Harim, 1, 017.

Сыновей Харима тысяча семнадцать.

43 L os Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.

Левитов: сыновей Иисуса, из Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.

44 L os cantores: los hijos de Asaf, 148.

Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.

45 L os porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, 138.

Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая--сто тридцать восемь.

46 L os sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,

48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,

49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,

50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,

51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,

52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,

53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

56 l os hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.

57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,

58 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Amón.

сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф--Гаццевайима, сыновья Амона.

60 E l total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.

Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

61 E stos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:

И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.

62 l os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 642.

Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды--шестьсот сорок два.

63 D e los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.

И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.

64 E stos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.

65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

66 T oda la asamblea reunida era de 42, 360,

Все общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,

67 s in contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 245 cantores y cantoras.

кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.

68 S us caballos eran 736; sus mulos, 245;

Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,

69 s us camellos, 435; sus asnos, 6, 720.

верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

70 A lgunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro 1, 000 dracmas (8. 5 kilos) de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.

Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.

71 L os jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra 20, 000 dracmas (170 kilos) de oro y 2, 200 minas (1, 254 kilos) de plata.

И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.

72 L o que dio el resto del pueblo fue 170 kilos de oro, 1, 140 kilos de plata y 67 túnicas sacerdotales.

Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.

73 Y los sacerdotes, los Levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los Israelitas ya estaban en sus ciudades.

И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.