1 H ermanos, el deseo de mi corazón y mi oración a Dios por ellos es para su salvación.
Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.
2 P orque yo testifico a su favor de que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.
Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
3 P ues desconociendo la justicia de Dios y procurando establecer la suya propia, no se sometieron a la justicia de Dios.
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
4 P orque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquél que cree. Cómo Ser Salvo
потому что конец закона--Христос, к праведности всякого верующего.
5 P ues Moisés escribe que el hombre que practica la justicia que es de la ley, vivirá por ella.
Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший его человек жив будет им.
6 P ero la justicia que es de la fe, dice así: “ No digas en tu corazon: ‘¿ Quien subira al cielo ?’ Esto es, para hacer bajar a Cristo,
А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести.
7 o ‘¿ Quien descendera al abismo ?’ Esto es, para subir a Cristo de entre los muertos.”
Или кто сойдет в бездну? то есть Христа из мертвых возвести.
8 P ero, ¿qué dice? “ Cerca de ti esta la palabra, en tu boca y en tu corazon,” es decir, la palabra de fe que predicamos:
Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем.
9 q ue si confiesas con tu boca a Jesús por Señor, y crees en tu corazón que Dios Lo resucitó de entre los muertos, serás salvo.
Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,
10 P orque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salvación.
потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
11 P ues la Escritura dice: “ Todo el que cree en El no sera avergonzado.”
Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.
12 P orque no hay distinción entre Judío y Griego, pues el mismo Señor es Señor de todos, abundando en riquezas para todos los que Le invocan;
Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
13 p orque: “ Todo aquel que invoque el nombre del Señor sera salvo.”
Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
14 ¿ Cómo, pues, invocarán a Aquél en quien no han creído? ¿Y cómo creerán en Aquél de quien no han oído ? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique ?
Но как призывать, в Кого не уверовали? как веровать, о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?
15 ¿ Y cómo predicarán si no son enviados? Tal como está escrito: “¡ Cuan hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio del bien!” Israel Rechaza el Evangelio
И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!
16 S in embargo, no todos hicieron caso al evangelio, porque Isaías dice: “ Señor, ¿quien ha creido a nuestro anuncio ?”
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?
17 A sí que la fe viene del oír, y el oír, por la palabra de Cristo.
Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия.
18 P ero yo digo, ¿acaso nunca han oído? Ciertamente que sí: “ Por toda la tierra ha salido su voz, y hasta los confines del mundo sus palabras.”
Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их.
19 Y añado: ¿Acaso Israel no sabía? En primer lugar, Moisés dice: “ Yo los provocare a celos con un pueblo que no es pueblo; con un pueblo sin entendimiento los provocare a ira.”
Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным.
20 E Isaías es muy osado, y dice: “ Fui hallado por los que no Me buscaban; Me manifeste a los que no preguntaban por Mi.”
А Исаия смело говорит: Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне.
21 P ero en cuanto a Israel, dice: “ Todo el dia he extendido Mis manos a un pueblo desobediente y rebelde.”
Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному.