1 Crónicas 26 ~ 1-я Паралипоменон 26

picture

1 P ara las clases de porteros había: de los Coreítas, Meselemías, hijo de Coré, de los hijos de Asaf.

Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.

2 M eselemías tuvo hijos: Zacarías el primogénito, Jediael el segundo, Zebadías el tercero, Jatniel el cuarto,

Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,

3 E lam el quinto, Johanán el sexto, Elioenai el séptimo.

пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.

4 O bed Edom tuvo hijos: Semaías el primogénito, Jozabad el segundo, Joa el tercero, Sacar el cuarto, Natanael el quinto,

Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,

5 A miel el sexto, Isacar el séptimo y Paultai el octavo; porque Dios lo había bendecido.

шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.

6 Y a Semaías también le nacieron hijos que gobernaron la casa de su padre, porque eran hombres fuertes y valientes.

У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.

7 L os hijos de Semaías fueron Otni, Rafael, Obed y Elzabad, y sus hermanos, los valientes Eliú y Samaquías.

Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия, Семахия.

8 T odos éstos fueron hijos de Obed Edom; ellos, sus hijos y sus parientes fueron hombres capaces con fuerza para el servicio: sesenta y dos de Obed Edom.

Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.

9 M eselemías tuvo hijos y parientes: dieciocho hombres valientes.

У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, восемнадцать.

10 T ambién Hosa, uno de los hijos de Merari, tuvo hijos: Simri el primero (aunque no era el primogénito, su padre lo hizo el primero),

У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, --хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;

11 H ilcías el segundo, Tebalías el tercero, Zacarías el cuarto; todos los hijos y parientes de Hosa fueron trece.

второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.

12 A estas clases de los porteros, a los hombres principales, se les dieron responsabilidades, al igual que a sus parientes, para servir en la casa del Señor.

Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.

13 E charon suertes, tanto los pequeños como los grandes, conforme a sus casas paternas, para cada puerta.

И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.

14 Y la suerte para la oriental cayó a Selemías. Entonces echaron suertes para su hijo Zacarías, consejero entendido, y le tocó en suerte la del norte.

И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;

15 A Obed Edom le tocó la del sur, y a sus hijos los almacenes.

Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.

16 P ara Supim y Hosa les tocó la del occidente, junto a la Puerta de Salequet, en el camino de la subida. Guardia con guardia se correspondían:

Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.

17 a l oriente había seis Levitas, al norte cuatro por día, al sur cuatro por día, y en el almacén de dos en dos;

К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.

18 e n el Parbar (atrio), al occidente, había cuatro en el camino y dos en el Parbar.

К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.

19 E stas fueron las clases de los porteros de los hijos de Coré y de los hijos de Merari. Los Encargados de los Tesoros

Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.

20 L os Levitas, sus parientes, estaban a cargo de los tesoros de la casa de Dios y de los tesoros de los presentes consagrados.

Левиты же, братья их, за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.

21 L os hijos de Laadán, hijos de los Gersonitas de Laadán, es decir, los Jehielitas, eran los jefes de las casas paternas de Laadán el Gersonita.

Сыновья Лаедана, сына Герсонова--от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.

22 L os hijos de Jehieli, Zetam y su hermano Joel, estaban a cargo de los tesoros de la casa del Señor.

Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, за сокровищами дома Господня,

23 D e los Amramitas, los Izharitas, los Hebronitas y los Uzielitas,

вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.

24 S ebuel, hijo de Gersón, hijo de Moisés, era oficial sobre los tesoros.

Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, главным смотрителем за сокровищницами.

25 Y sus parientes de parte de Eliezer fueron Rehabías su hijo, Jesaías su hijo, Joram su hijo, Zicri su hijo y Selomit su hijo.

У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.

26 E ste Selomit y sus parientes estaban a cargo de todos los tesoros de las cosas sagradas que el rey David, los jefes de las casas paternas, los capitanes de millares y centenares y los capitanes del ejército habían consagrado.

Шеломиф и братья его за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска.

27 C onsagraron parte del botín ganado en batalla para reparar la casa del Señor.

Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.

28 Y todo lo que había consagrado el vidente Samuel, y Saúl, hijo de Cis, y Abner, hijo de Ner, y Joab, hijo de Sarvia, todo lo consagrado estaba a cargo de Selomit y sus parientes.

И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное на руках у Шеломифа и братьев его.

29 E n cuanto a los Izharitas, Quenanías y sus hijos fueron asignados para los negocios exteriores de Israel, como oficiales y jueces.

Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.

30 E n cuanto a los Hebronitas, Hasabías y sus parientes, 1, 700 hombres de valor, estaban a cargo de los negocios de Israel al occidente del Jordán, de toda la obra del Señor y del servicio del rey.

Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам Господня и по службе царской.

31 E n cuanto a los Hebronitas, Jerías era el jefe (estos Hebronitas fueron investigados en relación con sus genealogías y casas paternas en el año cuarenta del reinado de David, y hombres muy capaces fueron hallados entre ellos en Jazer de Galaad)

У племени Хевронова Иерия главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.

32 y sus parientes, hombres valientes, eran 2, 700 en número, jefes de casas paternas. Y el rey David los constituyó jefes sobre los Rubenitas, los Gaditas y la media tribu de Manasés para todos los asuntos de Dios y del rey.

И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.