Números 26 ~ Числа 26

picture

1 Y aconteció después de la plaga, que el Señor habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón y les dijo:

После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:

2 Levanten un censo de toda la congregación de los Israelitas de veinte años arriba por sus casas paternas, todo el que en Israel pueda salir a la guerra.”

исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.

3 E ntonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó y les dijeron:

И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

4 Hagan un censo del pueblo de veinte años arriba, como el Señor ordenó a Moisés.” Y los Israelitas que salieron de la tierra de Egipto fueron:

от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:

5 R ubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los Enoquitas; de Falú, la familia de los Faluitas;

Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,

6 d e Hezrón, la familia de los Hezronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.

от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;

7 E stas son las familias de los Rubenitas, y los que fueron contados de ellas eran 43, 730.

вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.

8 E l hijo de Falú: Eliab.

И сыны Фаллуя: Елиав.

9 L os hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos son el Datán y el Abiram que fueron escogidos por la congregación, y que se rebelaron contra Moisés y contra Aarón con el grupo de Coré, cuando se rebelaron contra el Señor,

Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;

10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos junto con Coré cuando aquél grupo murió, y cuando el fuego devoró a 250 hombres, y sirvieron de escarmiento.

и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;

11 P ero los hijos de Coré no murieron.

но сыны Кореевы не умерли.

12 L os hijos de Simeón según sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jaquín, la familia de los Jaquinitas;

Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,

13 d e Zera, la familia de los Zeraítas; de Saúl, la familia de los Saulitas.

от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;

14 E stas son las familias de los Simeonitas: 22, 200.

вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.

15 L os hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia de los Zefonitas; de Hagui, la familia de los Haguitas; de Suni, la familia de los Sunitas;

Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,

16 d e Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;

от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,

17 d e Arod, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.

от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;

18 E stas son las familias de los hijos de Gad según los que fueron contados en ellas: 40, 500.

вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.

19 L os hijos de Judá: Er y Onán; pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;

20 L os hijos de Judá según sus familias fueron: de Sela, la familia de los Selaítas; de Fares, la familia de los Faresitas; de Zera, la familia de los Zeraítas.

и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;

21 L os hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los Hezronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.

и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;

22 E stas son las familias de Judá según los que fueron contados en ellas: 76, 500.

вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.

23 L os hijos de Isacar según sus familias: de Tola, la familia de los Tolaítas; de Fúa, la familia de los Funitas;

Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,

24 d e Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simrón, la familia de los Simronitas.

от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;

25 E stas son las familias de Isacar según los que fueron contados en ellas: 64, 300.

вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.

26 L os hijos de Zabulón según sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jahleel, la familia de los Jahleelitas.

Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;

27 E stas son las familias de los Zabulonitas según los que fueron contados en ellas: 60, 500.

вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.

28 L os hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.

Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.

29 L os hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los Maquiritas; y Maquir fue el padre de Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.

Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.

30 E stos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helequitas;

Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,

31 y de Asriel, la familia de los Asrielitas; de Siquem, la familia de los Siquemitas;

от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,

32 y de Semida, la familia de los Semidaítas; de Hefer, la familia de los Heferitas.

от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.

33 P ero Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sino sólo hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.

У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.

34 E stas son las familias de Manasés, y los que fueron contados de ellas: 52, 700.

Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.

35 E stos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia de los Sutelaítas; de Bequer, la familia de los Bequeritas; de Tahán, la familia de los Tahanitas.

Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;

36 Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los Eranitas.

и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;

37 E stas son las familias de los hijos de Efraín según los que fueron contados de ellas: 32, 500. Estos son los hijos de José según sus familias.

вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.

38 L os hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia de los Belaítas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Ahiram, la familia de los Ahiramitas;

Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,

39 d e Sufam, la familia de los Sufamitas; de Hufam, la familia de los Hufamitas.

от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;

40 L os hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamitas.

и были сыны Белы: Ард и Нааман; поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;

41 E stos son los hijos de Benjamín según sus familias, y de ellos los que fueron contados: 45, 600.

вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.

42 E stos son los hijos de Dan según sus familias: de Súham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan según sus familias.

Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.

43 T odas las familias de los Suhamitas, según los que fueron contados en ellas: 64, 400.

и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.

44 L os hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia de los Imnitas; de Isúi, la familia de los Isuitas; de Bería, la familia de los Beriaítas.

Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;

45 D e los hijos de Bería: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malquiel, la familia de los Malquielitas.

от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;

46 E l nombre de la hija de Aser era Sera.

имя дочери Асировой Сара;

47 E stas son las familias de los hijos de Aser según los que fueron contados en ellas: 53, 400.

вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.

48 L os hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;

Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,

49 d e Jezer, la familia de los Jezeritas; de Silem, la familia de los Silemitas.

от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;

50 E stas son las familias de Neftalí según sus familias, y los que fueron contados en ellas: 45, 400.

вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.

51 E stos son los que fueron contados de los Israelitas: 601, 730. División de la Tierra Prometida

Вот вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.

52 E ntonces el Señor le dijo a Moisés:

И сказал Господь Моисею, говоря:

53 La tierra se dividirá entre éstos por heredad según el número de nombres.

сим в удел должно разделить землю по числу имен;

54 A l grupo más grande aumentarás su heredad, y al grupo más pequeño disminuirás su heredad; a cada uno se le dará su heredad según los que fueron contados de ellos.

кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;

55 P ero la tierra se dividirá por suerte. Recibirán su heredad según los nombres de las tribus de sus padres.

по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;

56 S egún la selección por suerte se dividirá la heredad entre el grupo más grande y el más pequeño.”

по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.

57 Y estos son los que fueron contados de los Levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coat, la familia de los Coatitas; de Merari, la familia de los Meraritas.

Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.

58 E stas son las familias de Leví: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahlitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coreítas. Y Coat fue el padre de Amram.

Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.

59 E l nombre de la mujer de Amram era Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam.

Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

60 A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;

61 P ero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del Señor.

но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.

62 L os contados de los Levitas fueron 23, 000, todo varón de un mes en adelante. Porque no fueron contados entre los Israelitas, ya que ninguna heredad les fue dada entre los Israelitas.

И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.

63 E stos son los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron a los Israelitas en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;

64 P ero entre éstos no había ninguno de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón, cuando contaron a los Israelitas en el desierto de Sinaí.

в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;

65 P orque el Señor había dicho de ellos: “Ciertamente morirán en el desierto.” Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.

ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, --и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.