Неемія 7 ~ Неемия 7

picture

1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.

Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,

2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.

тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,

3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!

и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.

4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.

Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.

5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:

И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:

6 О це виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,

вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --

7 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:

8 с инів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,

сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.

9 с инів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,

Сыновей Сафатии триста семьдесят два.

10 с инів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,

Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.

11 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,

Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.

12 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.

13 с инів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,

Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.

14 с инів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,

Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.

15 с инів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,

Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.

16 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,

Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.

17 с инів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,

Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.

18 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,

Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.

19 с инів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,

Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.

20 с инів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,

Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.

21 с инів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,

Сыновей Атера из Езекии девяносто восемь.

22 с инів Хашумових три сотні двадцять і вісім,

Сыновей Хашума триста двадцать восемь.

23 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,

Сыновей Вецая триста двадцать четыре.

24 с инів Харіфових сто дванадцять,

Сыновей Харифа сто двенадцать.

25 с инів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,

Уроженцев Гаваона девяносто пять.

26 л юдей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,

Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.

27 л юдей з Анототу сто двадцять і вісім,

Жителей Анафофа сто двадцать восемь.

28 л юдей з Бет-Азмавету сорок і два,

Жителей Беф-Азмавефа сорок два.

29 л юдей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,

Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.

30 л юдей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,

Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.

31 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,

Жителей Михмаса сто двадцать два.

32 л юдей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,

Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.

33 л юдей з Нево Другого п'ятдесят і два,

Жителей Нево другого пятьдесят два.

34 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.

35 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,

Сыновей Харима триста двадцать.

36 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

Уроженцев Иерихона триста сорок пять.

37 в иходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,

Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.

38 в иходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.

Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.

39 С вящеників: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

40 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.

41 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.

42 с инів Харімових тисяча сімнадцять.

Сыновей Харима тысяча семнадцать.

43 Л евитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.

Левитов: сыновей Иисуса, из Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.

44 С піваків: синів Асафових сто сорок і вісім.

Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.

45 П ридверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.

Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая--сто тридцать восемь.

46 Х рамових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,

Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

47 с ини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,

сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,

48 с ини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,

сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,

49 с ини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,

сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,

50 с ини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,

сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,

51 с ини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,

сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,

52 с ини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,

сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,

53 с ини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,

сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

54 с ини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,

сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

55 с ини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,

сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

56 с ини Неціяхові, сини Хатіфині.

сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.

57 С инів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,

Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,

58 с ини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,

сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

59 с ини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,

сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф--Гаццевайима, сыновья Амона.

60 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.

62 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.

Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды--шестьсот сорок два.

63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.

И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.

64 В они шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,

Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.

65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

66 У сього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,

Все общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,

67 о крім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.

кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.

68 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,

69 в ерблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.

верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.

Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.

71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.

И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.

72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.

Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.

73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.