1 О тже, я свідкую тобі перед Богом і Христом Ісусом, що Він має судити живих і мертвих за Свого приходу та за Свого Царства.
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2 П роповідуй Слово, допоминайся вчасно-невчасно, докоряй, забороняй, переконуй з терпеливістю та з наукою.
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3 Н астане бо час, коли здорової науки не будуть триматись, але за своїми пожадливостями виберуть собі вчителів, щоб вони їхні вуха влещували.
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4 В они слух свій від правди відвернуть та до байок нахиляться.
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5 А ле ти будь пильний у всьому, терпи лихо, виконуй працю благовісника, сповняй свою службу.
Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 Б о я вже за жертву стаю, і час відходу мого вже настав.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 Я змагався добрим змагом, свій біг закінчив, віру зберіг.
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 Н аостанку мені призначається вінок праведности, якого мені того дня дасть Господь, Суддя праведний; і не тільки мені, але й усім, хто прихід Його полюбив.
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
9 П одбай незабаром прибути до мене.
Постарайся придти ко мне скоро.
10 Б о Димас мене кинув, цей вік полюбивши, і пішов до Солуня, Крискент до Галатії, Тит до Далматії.
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
11 З о мною сам тільки Лука. Візьми Марка, і приведи з собою, бо мені він потрібний для служби.
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
12 А Тихика послав я в Ефес.
Тихика я послал в Ефес.
13 Я к будеш іти, то плаща принеси, що його я в Троаді зоставив у Карпа, і книжки, особливо пергаменові.
Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
14 К отляр Олександер накоїв був лиха чимало мені... Нехай Господь йому віддасть за його вчинками!
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
15 С тережись його й ти, бо він міцно противився нашим словам!
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
16 П ри першій моїй обороні жаден не був при мені, але всі покинули мене... Хай Господь їм того не полічить!
При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
17 А ле Господь став при мені та й мене підкріпив, щоб проповідь виконалась через мене, та щоб усі погани почули її. І я визволився з пащі лев'ячої...
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
18 А від усякого вчинку лихого Господь мене визволить та збереже для Свого Небесного Царства. Йому слава на віки вічні, амінь!
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
19 П оздоров Прискиллу й Акилу та дім Онисифора.
Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
20 Е раст позостався в Коринті, а Трохима лишив я слабого в Мілеті.
Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
21 П опильнуй прийти до зими. Вітає тебе Еввул, і Пуд, і Лин, і Клавдія, і вся браття.
Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
22 Г осподь з твоїм духом! Благодать з вами! Амінь.
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.