Приповісті 27 ~ Притчи 27

picture

1 Н е вихвалюйся завтрішнім днем, бо не знаєш, що день той породить.

Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.

2 Н ехай інший тебе вихваляє, а не уста твої, чужий, а не губи твої.

Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, --чужой, а не язык твой.

3 К аміння тягар, і пісок важка річ, та гнів нерозумного тяжчий від них від обох.

Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.

4 Л ютість жорстокість, а гнів то затоплення, та хто перед заздрістю встоїть?

Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?

5 Л іпше відкрите картання, ніж таємна любов.

Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.

6 П обої коханого вірність показують, а в ненависника поцілунки численні.

Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.

7 С ита душа топче й мед щільниковий, а голодній душі все гірке то солодке.

Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.

8 Я к птах, що гніздо своє кинув, так і людина, що з місця свого мандрує.

Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.

9 О лива й кадило потішують серце, і солодкий нам друг за душевну пораду.

Масть и курение радуют сердце; так сладок друг сердечным советом своим.

10 Д руга свого й друга батька свого не кидай, а в дім брата свого не приходь в день нещастя свого, ліпший сусіда близький за далекого брата!

Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.

11 Б удь мудрий, мій сину, й потіш моє серце, і я матиму що відповісти, як мені докорятиме хто.

Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.

12 М удрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.

Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед наказываются.

13 В ізьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку заставу візьми.

Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.

14 Х то сильним голосом благословляє із раннього ранку свого товариша, за прокляття залічується це йому.

Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.

15 Р инва, постійно текуча слотливого дня та жінка сварлива однакове:

Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена--равны:

16 х то хоче сховати її той вітра ховає, чи оливу пахучу правиці своєї, що видасть себе.

кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.

17 Я к гострить залізо залізо, так гострить людина лице свого друга.

Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.

18 С торож фіґовниці плоди її споживає, а хто пана свого стереже, той шанований.

Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.

19 Я к лице до лиця у воді, так серце людини до серця людини.

Как в воде лицо--к лицу, так сердце человека--к человеку.

20 Ш еол й Аваддон не наситяться, не наситяться й очі людини.

Преисподняя и Аваддон--ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие.

21 Щ о для срібла топильна посудина, і горно для золота, те для людини уста, які хвалять її.

Что плавильня--для серебра, горнило--для золота, то для человека уста, которые хвалят его.

22 Х оч нерозумного будеш товкти товкачем поміж зернами в ступі, не відійде від нього глупота його!

Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.

23 Д обре знай вигляд своєї отари, поклади своє серце на череди,

Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;

24 б о багатство твоє не навіки, і чи корона твоя з роду в рід?

потому что не навек, да и власть разве из рода в род?

25 П оявилася зелень, і трава показалась, і збирається сіно із гір,

Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.

26 б удуть вівці тобі на вбрання, і козли ціна поля,

Овцы--на одежду тебе, и козлы--на покупку поля.

27 і молока твоїх кіз буде досить на їжу тобі, на їду твого дому, і на життя для служниць твоїх.

И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.