Від Матвія 28 ~ От Матфея 28

picture

1 Я к минула ж субота, на світанку дня першого в тижні, прийшла Марія Магдалина та інша Марія побачити гріб.

По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.

2 І великий ось ставсь землетрус, бо зійшов із неба Ангол Господній, і, приступивши, відвалив від гробу каменя, та й сів на ньому.

И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;

3 Й ого ж постать була, як та блискавка, а шати його були білі, як сніг.

вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;

4 І від страху перед ним затряслася сторожа, та й стала, як мертва.

устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

5 А Ангол озвався й промовив жінкам: Не лякайтеся, бо я знаю, що Ісуса розп'ятого це ви шукаєте.

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;

6 Н ема Його тут, бо воскрес, як сказав. Підійдіть, подивіться на місце, де знаходився Він.

Его нет здесь--Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,

7 І діть же хутко, і скажіть Його учням, що воскрес Він із мертвих, і ото випереджує вас в Галілеї, там Його ви побачите. Ось, вам я звістив!

и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.

8 І пішли вони хутко від гробу, зо страхом і великою радістю, і побігли, щоб учнів Його сповістити.

И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.

9 А ж ось перестрів їх Ісус і сказав: Радійте! Вони ж підійшли, обняли Його ноги і вклонились Йому до землі.

Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.

10 П ромовляє тоді їм Ісус: Не лякайтесь! Ідіть, повідомте братів Моїх, нехай вони йдуть у Галілею, там побачать Мене!

Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.

11 К оли ж вони йшли, ось дехто зо сторожі до міста прийшли та й первосвященикам розповіли все, що сталось.

Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.

12 І , зібравшись зо старшими, вони врадили раду, і дали сторожі чимало срібняків,

И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,

13 і сказали: Розповідайте: Його учні вночі прибули, і вкрали Його, як ми спали.

и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;

14 Я к почує ж намісник про це, то його ми переконаємо, і від клопоту визволимо вас.

и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

15 І , взявши вони срібняки, зробили, як навчено їх. І пронеслося слово оце між юдеями, і тримається аж до сьогодні.

Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.

16 О динадцять же учнів пішли в Галілею на гору, куди звелів їм Ісус.

Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,

17 І як вони Його вгледіли, поклонились Йому до землі, а дехто вагався.

и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

18 А Ісус підійшов і промовив до них та й сказав: Дана Мені всяка влада на небі й на землі.

И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.

19 Т ож ідіть, і навчіть всі народи, христячи їх в Ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа,

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,

20 н авчаючи їх зберігати все те, що Я вам заповів. І ото, Я перебуватиму з вами повсякденно аж до кінця віку! Амінь

уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.