1 П оручаю ж вам сестру нашу Фіву, служебницю Церкви в Кенхреях,
Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
2 щ об ви прийняли її в Господі, як личить святим, і допомагайте їй, у якій речі буде вона чого потребувати від вас, бо й вона опікунка була багатьом і самому мені.
Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
3 В ітайте Прискиллу й Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе
4 щ о голови свої за душу мою клали, яким не я сам дякую, але й усі Церкви з поган, і їхню домашню Церкву.
(которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь.
5 В ітайте улюбленого мого Епенета, він первісток Ахаї для Христа.
Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.
6 В ітайте Марію, що напрацювалася багато для вас.
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
7 В ітайте Андроніка й Юнія, родичів моїх і співв'язнів моїх, що славні вони між апостолами, що й у Христі були перше мене.
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
8 В ітайте Амплія, мого улюбленого в Господі.
Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
9 В ітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і улюбленого мого Стахія.
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
10 В ітайте Апеллеса, випробуваного в Христі. Вітайте Аристовулових.
Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте из дома Аристовулова.
11 В ітайте мого родича Іродіона. Вітайте Наркисових, що в Господі.
Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.
12 В ітайте Трифену й Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персиду, що багато попрацювала в Господі.
Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
13 В ітайте вибраного в Господі Руфа, і матір його та мою.
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
14 В ітайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмія і братів, що з ними.
Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
15 В ітайте Філолога та Юлію, Нірея й сестру його, і Олімпіяна, і всіх святих, що з ними.
Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.
16 В ітайте один одного святим поцілунком. Вітають вас усі Церкви Христові!
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
17 Б лагаю ж вас, браття, щоб ви остерігалися тих, хто чинить розділення й згіршення проти науки, якої ви навчилися, і уникайте їх,
Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
18 б о такі не служать Господеві нашому Ісусу Христу, але власному череву; вони добрими та гарними словами зводять серця простодушних.
ибо такие служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
19 В аша ж слухняність дійшла до всіх. І я тішусь за вас, але хочу, щоб були ви мудрі в доброму, а прості в злому.
Ваша покорность всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.
20 А Бог миру потопче незабаром сатану під ваші ноги. Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами! Амінь.
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
21 В ітає вас мій співробітник Тимофій, і Лукій, і Ясон, і Сосипатр, мої родичі.
Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
22 В ітаю вас у Господі й я, Тертій, що цього листа написав.
Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
23 В ітає вас Гай, гостинний для мене й цілої Церкви. Вітає вас міський доморядник Ераст і брат Кварт.
Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
24 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде зо всіма вами! Амінь.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
25 А Тому, хто може поставити вас міцно згідно з моєю Євангелією й проповіддю Ісуса Христа, за об'явленням таємниці, що від вічних часів була замовчана,
(14-24) Могущему же утвердить вас, по благовествованию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,
26 а тепер виявлена, і через пророцькі писання, з наказу вічного Бога, на послух вірі по всіх народах провіщена,
(14-25) но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам для покорения их вере,
27 є диному мудрому Богові, через Ісуса Христа, слава навіки! Амінь.
(14-26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь.