1 А Йов відповів та й сказав:
И отвечал Иов и сказал:
2 Я к безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Щ о ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 К ому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Р ефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Г олий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
7 В ін над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 В ін зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 В ін поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 Н а поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 С товпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 В ін міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 С воїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
От духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Т аж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?