1 А Йов відповів та й сказав:
But Job answered and said,
2 Я к безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
3 Щ о ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 К ому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 Р ефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Г олий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
7 В ін над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
8 В ін зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 В ін поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
10 Н а поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 С товпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 В ін міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 С воїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Т аж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?