1 И отвечал Иов и сказал:
But Job answered and said,
2 к ак ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
3 К акой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 К ому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 Р ефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 П реисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
7 О н распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
8 О н заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 О н поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
10 Ч ерту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 С толпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 С илою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 О т духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 В от, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?