1 Ч ого то племена бунтують, а народи задумують марне?
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 З емні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,
3 П озриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4 А ле Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5 В ін тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
6 Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8 Ж адай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9 Т и їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
10 А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 С лужіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
12 Ш ануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.