1 Ч ого то племена бунтують, а народи задумують марне?
Perché questo tumulto fra le nazioni, e perché meditano i popoli cose vane?
2 З емні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
I re della terra si danno convegno e i prìncipi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Unto, dicendo:
3 П озриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
«Spezziamo i loro legami e liberiamoci dalle loro catene».
4 А ле Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
Colui che siede nei cieli ne riderà; il Signore si farà beffe di loro.
5 В ін тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Egli parlerà loro nella sua ira e nel suo furore li renderà smarriti:
6 Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
«Sono io», dirà, «che ho stabilito il mio re sopra Sion, il mio monte santo».
7 Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Io annuncerò il decreto. Il Signore mi ha detto: «Tu sei mio figlio, oggi io ti ho generato.
8 Ж адай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
Chiedimi, e io ti darò in eredità le nazioni e in possesso le estremità della terra.
9 Т и їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
Tu le spezzerai con una verga di ferro; tu le frantumerai come un vaso d’argilla».
10 А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Ora, o re, siate saggi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
11 С лужіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Servite il Signore con timore e gioite con tremore.
12 Ш ануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Rendete omaggio al figlio, affinché il Signore non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché improvvisa l’ira sua potrebbe divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!