1 С півайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Esultate, o giusti, nel Signore; la lode si addice agli uomini retti.
2 Х валіть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Celebrate il Signore con la cetra; salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.
3 з аспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Cantategli un cantico nuovo, suonate bene e con gioia.
4 б о щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Poiché la parola del Signore è retta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 П равду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benevolenza del Signore.
6 С ловом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 В оду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio; rinchiuse gli oceani in serbatoi.
8 Б уде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Tutta la terra tema il Signore; davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.
9 б о сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Poiché egli parlò, e la cosa fu; egli comandò, e la cosa apparve.
10 Г осподь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Il Signore rende vano il volere delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
La volontà del Signore sussiste per sempre, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Б лаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Beata la nazione il cui Dio è il Signore; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
13 Г осподь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Il Signore guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini;
14 п риглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
dal luogo della sua dimora osserva tutti gli abitanti della terra.
15 Х то створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Egli ha formato il cuore di tutti, egli osserva tutte le loro opere.
16 Н емає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 д ля спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Il cavallo è incapace di salvare, esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.
18 о сь око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benevolenza,
19 щ об рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.
20 Д уша наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Noi aspettiamo il Signore; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 б о Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore, perché abbiamo confidato nel suo santo nome.
22 Н ехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi, poiché abbiamo sperato in te.