Псалми 33 ~ Salmi 33

picture

1 С півайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!

Esultate, o giusti, nel Signore; la lode si addice agli uomini retti.

2 Х валіть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,

Celebrate il Signore con la cetra; salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.

3 з аспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,

Cantategli un cantico nuovo, suonate bene e con gioia.

4 б о щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!

Poiché la parola del Signore è retta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.

5 П равду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!

Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benevolenza del Signore.

6 С ловом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.

I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.

7 В оду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.

Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio; rinchiuse gli oceani in serbatoi.

8 Б уде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,

Tutta la terra tema il Signore; davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.

9 б о сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.

Poiché egli parlò, e la cosa fu; egli comandò, e la cosa apparve.

10 Г осподь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,

Il Signore rende vano il volere delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.

11 а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!

La volontà del Signore sussiste per sempre, i disegni del suo cuore durano d’età in età.

12 Б лаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!

Beata la nazione il cui Dio è il Signore; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.

13 Г осподь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,

Il Signore guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini;

14 п риглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:

dal luogo della sua dimora osserva tutti gli abitanti della terra.

15 Х то створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!

Egli ha formato il cuore di tutti, egli osserva tutte le loro opere.

16 Н емає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,

Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.

17 д ля спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,

Il cavallo è incapace di salvare, esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.

18 о сь око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,

Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benevolenza,

19 щ об рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!

per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.

20 Д уша наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,

Noi aspettiamo il Signore; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 б о Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!

In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore, perché abbiamo confidato nel suo santo nome.

22 Н ехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!

La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi, poiché abbiamo sperato in te.