1 С ин мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.
2 Н е поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Н е допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Il Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 Л едача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.
5 Х то літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Chi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.
6 Б лагословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Benedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.
7 П ам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 З аповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Chi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.
9 Х то в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 Х то оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Chi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.
11 У ста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Н енависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
L’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.
14 П риховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 М аєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.
16 Д орібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Il guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.
17 Х то напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Chi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.
18 Х то ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
19 Н е бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 Я зик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
La lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.
21 П асуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 Б лагословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Quel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 Н ешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Commettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.
24 Ч ого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.
25 Я к буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Come tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 Я к оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 С трах Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Il timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 С подівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.
29 Д орога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.
30 П овік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 У ста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
La bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 У ста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.