1 С ин мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Н е поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Съкровища <придобити> с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Н е допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Л едача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Х то літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Б лагословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Благословения <почиват> на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 П ам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 З аповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Х то в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Х то оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 У ста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Н енависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 П риховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния са близка погибел.
15 М аєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Имотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Д орібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Заплатата на праведния е за живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Х то напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Х то ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Който скришно мрази <има> лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Н е бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Я зик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 П асуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане разум.
22 Б лагословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Благословението Господно обогатява; И трудът <на човека> не ще притури нищо.
23 Н ешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Ч ого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Я к буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Както отминава вихрушката, <така> и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Я к оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 С трах Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 С подівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Надеждата на праведните <е> радост, А очакването на нечестивите е напразно {Еврейски: Погива.}.
29 Д орога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 П овік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 У ста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 У ста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Устните на праведния знаят приятното <за слушане>; А устата на нечестивите <говорят> извратеното.