До галатів 5 ~ Галатяни 5

picture

1 Х ристос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся знову в ярмо рабства!

Стойте, прочее, твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.

2 О сь я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, то нема вам тоді жадної користи від Христа.

Ето, аз, Павел, ви казвам, че, ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползува.

3 І свідкую я знову всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він виконати ввесь Закон.

Да! повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.

4 В и, що Законом виправдуєтесь, полишилися без Христа, відпали від благодаті!

Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона сте се отлъчили от Христа, отпаднали сте от благодатта.

5 Б о ми в дусі з віри чекаємо надії праведности.

Защото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме.

6 Б о сили не має в Христі Ісусі ані обрізання, ані необрізання, але віра, що чинна любов'ю.

Понеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вяра, която действува чрез любов.

7 Б ігли ви добре. Хто заборонив вам коритися правді?

Вие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината?

8 Т аке переконання не від Того, Хто вас покликав.

Това убеждение не <беше> от Онзи, Който ви е призовал.

9 Т рохи розчини квасить усе тісто!

Малко квас заквасва цялото тесто.

10 Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого думати не будете ви. А хто вас непокоїть, осуджений буде, хоч би він хто був!

Аз съм уверен за вас в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своето наказание, който и да бил той.

11 Ч ого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрізання ще проповідую? Тоді спокуса хреста в ніщо обертається!

И аз братя, защо още да бъда гонен, ако продължавам да проповядвам обрязване? <защото> тогава съблазънта на кръста би се махнала.

12 О , коли б були навіть відсічені ті, хто підбурює вас!

Дано се отсечаха ония, които ви разколебават.

13 Б о ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала приводом догоджати тілу, а любов'ю служити один одному!

Защото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само не <употребявайте> свободата си като повод за <угаждане> на плътта, но с любов служете си един на друг.

14 Б о ввесь Закон в однім слові міститься: Люби свого ближнього, як самого себе!

Защото целият закон се изпълнява в една дума, <сиреч>, в тая "Да обичаш ближния си както себе си".

15 К оли ж ви гризете та їсте один одного, то глядіть, щоб не знищили ви один одного!

Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изтребите.

16 І кажу: ходіть за духом, і не вчините пожадливости тіла,

Прочее, казвам: Ходете по Духа, и няма да угождавате на плътските страсти.

17 б о тіло бажає противного духові, а дух противного тілу, і супротивні вони один одному, щоб ви чинили не те, чого хочете.

Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да можете да правите това, което искате.

18 К оли ж дух вас провадить, то ви не під Законом.

Но ако се водите от Духа, не сте под закон.

19 У чинки тіла явні, то є: перелюб, нечистість, розпуста,

А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие,

20 і долослуження, чари, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,

идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,

21 з авидки, п'янство, гулянки й подібне до цього. Я про це попереджую вас, як і попереджав був, що хто чинить таке, не вспадкують вони Царства Божого!

зависти, пиянства, пирувания и тям подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство.

22 А плід духа: любов, радість, мир, довготерпіння, добрість, милосердя, віра,

А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност,

23 л агідність, здержливість: Закону нема на таких!

кротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон.

24 А ті, що Христові Ісусові, розп'яли вони тіло з пожадливостями та з похотями.

А които са Исус Христови, разпнали са плътта заедно със страстите и похотите й.

25 К оли духом живемо, то й духом ходімо!

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

26 Н е будьмо чванливі, не дражнімо один одного, не завидуймо один одному!

Да не ставаме тщеславни, един друг да се не дразним и да си не завиждаме един на друг.