Вихід 36 ~ Изход 36

picture

1 І зробить Бецал'їл та Оголіяв, та кожен мудросердий чоловік, кому Господь дав мудрости та розсудку, щоб уміти зробити кожну працю роботи в святині на все, що Господь наказав був.

<Моисей каза още>: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.

2 І покликав Мойсей Бецал'їла та Оголіява, та кожного мудросердого чоловіка, кому Господь подав мудрість у серце, кожного, кого вело серце зблизитися до тієї праці, щоб зробити її.

Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;

3 І взяли вони від Мойсея все приношення, що позносили Ізраїлеві сини для праці служби святині, щоб зробити її. А вони ще приносили до нього щоранку добровільного дара.

и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,

4 І прибули всі мудреці, що роблять усю роботу святині, кожен із праці своєї, яку вони роблять,

всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,

5 і сказали до Мойсея, говорячи: Народ приносить більше, ніж потрібно було для праці, яку Господь звелів був зробити.

та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.

6 І Мойсей наказав проголосити в таборі, говорячи: Ні чоловік, ні жінка нехай не роблять уже нічого на приношення для святині. І був стриманий народ від приносів.

Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.

7 А наготовленого було досить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось.

Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.

8 І зробили кожен мудросердий із тих, що робили скинійну працю: десять покривал із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені. Херувими мистецькою роботою він поробив їх.

И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.

9 Д овжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Усім покривалам міра одна.

Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.

10 І поспинав він п'ять покривал одне до одного, і п'ять інших покривал поспинав одне до одного.

И скачи петте завеси една с друга, и <другите> пет завеси скачи една с друга.

11 І поробив він блакитні петельки на краю одного покривала з кінця в спинанні. Так само зробив на краю кінцевого покривала в спинанні другім.

И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от <първите> скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

12 П 'ятдесят петельок зробив він у покривалі однім, і п'ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.

Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.

13 І зробив він п'ятдесят золотих гачків, і поспинав ті покривала одне до одного тими гачками, і стала одна скинія.

Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.

14 І зробив він покривала з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, одинадцять покривал зробив таких.

После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;

15 Д овжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Одинадцятьом покривалам міра одна.

дължината на всяка завеса беше тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.

16 І поспинав він п'ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно.

И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.

17 І поробив він п'ятдесят петельок на краю кінцевого покривала в спинанні, і п'ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання.

И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от <първите> скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше <последна> от вторите скачени завеси.

18 І зробив він п'ятдесят мідяних гачків на спинання скинії, щоб стала вона одна.

Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.

19 І зробив він накриття для скинії, баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок.

И направи покрив за скинията от червенобоядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.

20 І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.

И направи дъските за скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.

21 Д есять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки.

Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.

22 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так він поробив усі дошки скинії.

Във всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.

23 І поробив він дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень.

И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;

24 І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її.

и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа, и две подложки под друга дъска, за двата й шипа.

25 А для другого боку скинії, у бік півночі зробив він двадцять дощок.

Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,

26 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу.

и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.

27 А для заднього боку скинії на захід зробив він шість дощок.

А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.

28 І дві дошки зробив він для скинійних кутів на заднього бока.

И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.

29 І були вони поєднані здолу, і разом були вони поєднані на верху її до однієї каблучки. Так зробив він для них обох, для обох кутів.

Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете <дъски> на двата ъгъла.

30 І було вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: по дві підставі під одну дошку.

Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.

31 І зробив він засуви з акаційного дерева, п'ять для дощок одного боку скинії,

И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,

32 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на захід.

пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

33 І зробив він середнього засува, щоб засувати по середині дощок від кінця до кінця.

И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.

34 А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом.

И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.

35 І зробив він завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробив її з херувимами.

И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.

36 І він зробив для неї чотири акаційні стовпи, і пообкладав їх золотом, гаки їх золоті, і вилив для них чотири срібних підставі.

И направи за нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.

37 І зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника.

Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,

38 А стовпи її п'ять, а гаки їх золоті; і він пообкладав їх верхи та їх обручі золотом; а підстави їхні п'ять із міді.

и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.