Осія 9 ~ Осия 9

picture

1 Н е тішся, Ізраїлю, радістю, як ті народи, бо ти чиниш блуд, відступаючи від свого Бога, дар блудодійний кохаєш на всіх токах збіжжевих.

Не се радвай, Израилю, до възторг, като племената; Защото ти блудства и <се отклони> от своя Бог; Ти обикна <блуднически> заплати във всяко житно гумно.

2 Г одувати не буде їх тік та чавило, а сік виноградний зведе їх.

Гумното и линът няма да ги нахранят, И мъстът ще изчезне за тях.

3 Н е будуть сидіти в Господньому Краї вони, і Єфрем до Єгипту повернеться, і вони будуть їсти нечисте в Асирії.

Няма да живеят в Господната земя; Но Ефрем ще се върне в Египет, И ще ядат нечисти ястия в Асирия.

4 Г осподеві вина вони лити не будуть, і жертви не будуть приємні Йому; це буде для них, немов хліб похоронний, усі, що будуть його споживати, занечистяться, бо їхній хліб для насичення їх, не для дому Господнього.

Няма да принасят Господу възлияния от вино, Нито ще Му бъдат угодни жертвите им, Но ще им се <считат> като хляба <що ядат> жалеещи, От който всички, които го ядат се оскверняват; Защото хлябът им ще бъде за тяхна прехрана, А няма да влезе в дома Господен.

5 Щ о зробите ви на день урочистий та на день свята Господнього?

Какво ще направите в празничен ден И в ден на Господно тържество?

6 Б о йдуть ось вони до Асирії, їх збирає Єгипет, Мемфіс їх ховає, коштовність їхнього срібла посяде кропива, будяччя по їхніх наметах.

Защото, ето, макар че побягнаха от погубление, Все пак Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе; Коприви ще завладеят желателните им сребърни вещи; Тръни ще има в шатрите им.

7 П рийшли дні навіщення, прийшли дні заплати, Ізраїль пізнає оце: Нерозумний пророк цей, шалений муж духа, за численність провин твоїх і велике зненавидження!

Настанаха дните на наказанието, Дните на въздаянието настанаха, И Израил ще го познае; Пророкът избезумя, завладеният от дух полудя, Поради многото ти беззакония И поради голямата омраза, която <те възбуждат>;

8 Є фрем сторож із Богом моїм, пророк пастка птахолова на всіх дорогах його, ненависть у домі Бога його.

Ефрем бди против моя Бог; А по всичките пътища на пророка има примка на птицеловец, И омраза в дома на неговия Бог.

9 Г либоко зіпсулись вони, як за днів тих Ґів'ї, Він згадає за їхні провини, Він їхні гріхи покарає!

Дълбоко се развратиха, както в дните на Гавая; <Затова Господ> ще помни беззаконието им, Ще накаже греховете им.

10 Н емов виноград на пустині, знайшов Я Ізраїля, як фіґу поранню на фіґовім дереві, Я бачив був ваших батьків на початку його, та вони до Баал-Пеору прийшли, і себе присвятили для Бошета, і стали гидотою, як полюблене ними.

Намерих Израиля, <че беше за Мене> като грозде в пустиня; Видях бащите ви, <че бяха> като първозрелите на смоковницата В първата й година; Но те отидоха при Ваалфегора, Предадоха себе си на това срамотно нещо, И станаха гнусни като обичните си <идоли>.

11 Є фремова слава, як птах, відлетить: не буде народження, ані зачаття, ані вагітности.

А колкото за Ефрема, тяхната слава ще отлети като птица; Не ще има <между тях> раждане, ни бременност, ни зачване;

12 Б о якщо вони викохають свої діти, то їх повбиваю, так що не буде людини, бо горе їм, як відступлю Я від них.

Но и да отхранят чадата си, Пак ще ги обезчадя тъй щото да не остане човек; Защото горко им, когато се оттегля от тях!

13 Є фрем, як Я бачу, для вловів йому подали його власних дітей, і Єфрем поведе своїх власних дітей на заріз...

Ефрем Ми се виждаше като Тир, насаден на весело място; Но Ефрем ще изведе чадата си за убиеца.

14 Д ай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди!

Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята и сухи гърди.

15 У се їхнє зло у Ґілґалі, бо там Я зненавидів їх; за зло їхніх учинків Я вижену їх з Свого дому. Не буду їх більше любити, всі їхні князі ворохобники!

Всичкото им нечестие е в Галгал, Защото там ги намразих; Поради злите им дела Ще ги оттласна от дома Си; Няма вече да ги обичам; Всичките им първенци са бунтовници.

16 П обитий Єфрем, їхній корень посох, він плоду не зродить. А коли вони зродять, то Я повбиваю улюблених їхнього лона.

Поразен биде Ефрем; Коренът им изсъхна; Плод няма да родят; Дори и ако родят, Ще умъртвя любимата рожба на утробата им.

17 В ідкине їх Бог мій, бо вони неслухняні для Нього були, і будуть вони мандрувати між народами.

Бог мой ще ги отхвърли Защото не Го послушаха; И ще бъдат скитници между народите.