Числа 7 ~ Числа 7

picture

1 І сталося того дня, коли Мойсей закінчив ставити скинію, і помазав її, і посвятив її та всі речі її, і жертівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,

И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и освети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,

2 т о поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,

тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

3 і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, віз на двох начальників, а віл на одного, і поставили їх перед скинію.

и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.

4 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:

5 В ізьми від них, і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його.

Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.

6 І взяв Мойсей вози та воли, та й дав їх Левитам:

И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

7 д ва вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,

двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;

8 а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.

и четирите коли и осемте вола даде на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.

9 А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.

А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

10 І поприносили начальники жертву на понову жертівника в день його помазання, і поприносили начальники свою жертву перед жертівника.

И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.

11 А Господь промовляв до Мойсея: По одному начальнику на день нехай приносять своє приношення на понову жертівника.

И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.

12 І був той, хто першого дня приніс своє приношення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного племени.

И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

13 А жертва його: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;

14 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

15 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

16 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

17 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце приношення Нахшона, Аммінадавого сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.

18 Д ругого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.

На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото <племе>;

19 П риніс він своє приношення: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

20 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

21 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

22 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

23 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.

24 Т ретього дня начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.

На третия ден <принесе> първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.

25 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли>; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

26 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

27 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

28 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

29 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліява, Хелонового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.

30 Ч етвертого дня начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.

На четвъртия ден <принесе> Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.

31 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

32 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

33 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

34 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

35 н а мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліцура, Шедеурового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.

36 П 'ятого дня начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.

На петия ден <принесе> първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.

37 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос

38 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

39 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

40 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

41 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.

42 Ш остого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.

На шестия ден <принесе> първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.

43 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

44 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

45 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

46 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

47 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.

48 С ьомого дня начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.

На седмия ден <принесе> първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.

49 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли>; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

50 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

51 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

52 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

53 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Елішами, Аммігудового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.

54 В осьмого дня начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.

На осмия ден <принесе> първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.

55 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

56 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

57 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

58 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

59 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.

60 Д ев'ятого дня начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.

На деветия ден <принесе> първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.

61 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

62 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

63 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

64 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

65 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.

66 Д есятого дня начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.

На десетия ден <принесе> първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.

67 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

68 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

69 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

70 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

71 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.

72 О динадцятого дня начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.

На единадесетия ден <принесе> първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.

73 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

74 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

75 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

76 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

77 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеила, Охрановият син.

78 Д ванадцятого дня начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.

На дванадесетия ден <принесе> първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.

79 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,

Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет <сикли;> един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

80 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

един златен темянник от десет <сикли>, пълен с темян;

81 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

82 о дин козел на жертву за гріх,

един козел в принос за грях;

83 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіри, Енанового сина.

и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.

84 О це обряд освячення жертівника в дні його помазання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,

Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;

85 с то й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдесят одна кропильниця. Усе срібло посудин дві тисячі й чотириста шеклів на міру шеклем святині.

всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет <сикли>, и всеки леген седемдесет <сикли>; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин <сикли>, според сикъла на светилището;

86 К адильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць сто й двадцять шеклів.

дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет <сикли>, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет <сикли>);

87 У ся велика худоба на цілопалення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлібна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.

всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;

88 А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обряд освячення жертівника по помазанні його.

и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.

89 А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідоцтва, з-поміж обох херувимів говорив Він до нього.

И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с <Бога>, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега <за плочите> на свидетелството между двата херувима; и говореше му.