1 М ій сину, на мудрість мою уважай, нахили своє ухо до мого розуму,
Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми,
2 щ об розважність ти міг стерегти, а пізнання хай уста твої стережуть!
За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
3 Б о крапають солодощ губи блудниці, а уста її від оливи масніші,
Защото от устните на чуждата жена капе мед, И устата й са по-меки от дървено масло;
4 т а гіркий їй кінець, мов полин, гострий, як меч обосічний,
Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
5 ї ї ноги до смерти спускаються, шеолу тримаються кроки її!
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада,
6 В она путь життя не урівнює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
7 Т ож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відходьте від слів моїх уст:
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
8 в іддали ти від неї дорогу свою, і не зближайсь до дверей її дому,
Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
9 щ об слави своєї ти іншим не дав, а роки свої для жорстокого,
Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите; -
10 щ об чужі не наситились сили твоєї й маєтку твого в чужім домі!...
Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти <да отидат> в чужд дом;
11 І будеш стогнати при своєму кінці, як знеможеться тіло твоє й твої сили,
А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
12 і скажеш: Як ненавидів я те напучування, а картання те серце моє відкидало!
И да казваш: Как <можах да> намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
13 І не слухав я голосу своїх учителів, і уха свого не схиляв до наставників...
И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си!
14 Т рохи не був я при кожному злому, в середині збору й громади!...
Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
15 П ий воду з криниці своєї, і текуче з свого колодязя:
Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец.
16 ч и ж мають на вулицю вилиті бути джерела твої, а на площі потоки твоєї води?
Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
17 Н ехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
Нека бъдат само на тебе, А не и на чужди заедно с тебе.
18 Х ай твоє джерело буде благословенне, і радій через жінку твоїх юних літ,
Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
19 в она ланя любовна та серна прекрасна, її перса напоять тебе кожночасно, впивайся ж назавжди коханням її!
<Тя да ти бъде като> любезна кошута и мила сърна; Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов.
20 І нащо, мій сину, ти маєш впиватись блудницею, і нащо ти будеш пригортати груди чужинки?
Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
21 Б ож перед очима Господніми всі дороги людини, і стежки її всі Він рівняє:
Защото пътищата на човека са пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
22 в ласні провини безбожного схоплять його, і повороззям свого гріха буде зв'язаний він,
Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
23 п омиратиме він без напучування, і буде блукати в великій глупоті своїй!...
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.