1 І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,
След това, началниците на левитските бащини <домове> дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините <домове> от племената на израилтяните,
2 т а й говорили до них у Шіло в ханаанському Краї, кажучи: Господь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасовиська для нашої худоби.
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казаха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 І дали Ізраїлеві сини Левитам зо свого наділу на наказ Господній ті міста та їхні пасовиська.
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 І вийшов жеребок для родів кегатеянина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 А Кегатовим синам, що позосталися з родів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребком дісталося десять міст.
А останалите Каатови потомци <получиха> чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 А для Ґершонових синів від родів Іссахарового племени, і від Асирового племени, і від Нефталимового племени, і від половини Манасіїного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.
И Гирсоновите потомци <получиха> чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 М ерарієвим синам за їхніми родами дісталося від племени Рувимового, і від племени Ґадового, і від племени Завулонового дванадцять міст.
Мерариевите потомци, според семействата си, <получиха> дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребком.
Тия градове, прочее, и пасбищата им израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче названі йменням своїм.
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които <по-долу> се споменават по име,
10 І було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 І дали їм місто Кір'ят, батька велетнів Арби, воно Хеврон, на Юдиних горах, та його пасовиська навколо нього.
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който <град> е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 А синам священика Аарона дали місто сховища вбійника: Хеврон та його пасовиська, і Лівну та її пасовиська,
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 і Яттір та його пасовиська, і Ештемоа та її пасовиська,
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
15 і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, дев'ять міст від двох тих племен.
Аин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 А від Веніяминового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 А натоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, міст четверо.
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 У сіх міст Ааронових синів, священиків, тринадцять міст та їхні пасовиська.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 А родам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста їхнього жеребка були від Єфремового племени.
И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето <притежание> по жребие от Ефремовото племе.
21 І дали їм місто сховища вбійника: Сихем та його пасовиська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 А йялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст четверо.
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст двоє.
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; два града.
26 У сіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 А для Ґершонових синів з Левієвих родів від половини Манасіїного племени місто сховища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, міст двоє.
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, <дадоха> от <другата> половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 А від Іссахарового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 Я рмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четири града;
30 А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 Х елкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, міст четверо.
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му; четири града;
32 А від Нефталимового племени місто сховища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, міст троє.
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 У сіх міст Ґершонових за їхніми родами тринадцять міст та їхні пасовиська.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.
34 А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завулонового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.
И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, <дадоха> от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 Д імна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, міст четверо.
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасовиська,
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 К едемот та його пасовиська, і Мефаат та його пасовиська, міст четверо.
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му; четири града;
38 А від Ґадового племени місто сховища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
39 Х ешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, усіх міст четверо.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 У сіх міст для Мерарієвих синів за їхніми родами, що позосталися з Левієвих родів, було за їхнім жеребком дванадцять міст.
Всичките градове, <които дадоха> чрез жребие на Мерариевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 У сіх Левієвих міст серед власности Ізраїлевих синів сорок і вісім міст та їхні пасовиська.
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 Б удуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, так для всіх тих міст.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всички тия градове.
43 І дав Господь Ізраїлеві ввесь той Край, що присягнув був дати його їхнім батькам, і вони посіли його та й осілися в ньому.
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще <им> я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 І Господь дав їм мир навколо, усе так, як присягнув був їхнім батькам. І ніхто зо всіх їхніх ворогів на встояв перед ними, усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 Н ічого не було невиконаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, усе збулося.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.