1 С лед това, началниците на левитските бащини <домове> дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините <домове> от племената на израилтяните,
І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,
2 т а им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казаха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
та й говорили до них у Шіло в ханаанському Краї, кажучи: Господь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасовиська для нашої худоби.
3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
І дали Ізраїлеві сини Левитам зо свого наділу на наказ Господній ті міста та їхні пасовиська.
4 И злезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
І вийшов жеребок для родів кегатеянина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.
5 А останалите Каатови потомци <получиха> чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
А Кегатовим синам, що позосталися з родів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребком дісталося десять міст.
6 И Гирсоновите потомци <получиха> чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
А для Ґершонових синів від родів Іссахарового племени, і від Асирового племени, і від Нефталимового племени, і від половини Манасіїного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.
7 М ерариевите потомци, според семействата си, <получиха> дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
Мерарієвим синам за їхніми родами дісталося від племени Рувимового, і від племени Ґадового, і від племени Завулонового дванадцять міст.
8 Т ия градове, прочее, и пасбищата им израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребком.
9 О т племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които <по-долу> се споменават по име,
І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче названі йменням своїм.
10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
І було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.
11 д адоха им града на Арва Енаковия баща (който <град> е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
І дали їм місто Кір'ят, батька велетнів Арби, воно Хеврон, на Юдиних горах, та його пасовиська навколо нього.
12 ( а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
13 Х еврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
А синам священика Аарона дали місто сховища вбійника: Хеврон та його пасовиська, і Лівну та її пасовиська,
14 Я тир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
і Яттір та його пасовиська, і Ештемоа та її пасовиська,
15 О лом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,
16 А ин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, дев'ять міст від двох тих племен.
17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
А від Веніяминового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
18 А натон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
Анатоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, міст четверо.
19 В сичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
Усіх міст Ааронових синів, священиків, тринадцять міст та їхні пасовиська.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето <притежание> по жребие от Ефремовото племе.
А родам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста їхнього жеребка були від Єфремового племени.
21 Д адоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
І дали їм місто сховища вбійника: Сихем та його пасовиська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.
22 К ивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.
23 о т Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,
24 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст четверо.
25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; два града.
А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст двоє.
26 В сичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
Усіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, <дадоха> от <другата> половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
А для Ґершонових синів з Левієвих родів від половини Манасіїного племени місто сховища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, міст двоє.
28 о т Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
А від Іссахарового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
29 Я рмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четири града;
Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
30 о т Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,
31 Х елкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му; четири града;
Хелкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, міст четверо.
32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
А від Нефталимового племени місто сховища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, міст троє.
33 В сичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.
Усіх міст Ґершонових за їхніми родами тринадцять міст та їхні пасовиська.
34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, <дадоха> от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завулонового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.
35 Д имна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
Дімна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, міст четверо.
36 о т Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасовиська,
37 К едимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му; четири града;
Кедемот та його пасовиська, і Мефаат та його пасовиська, міст четверо.
38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
А від Ґадового племени місто сховища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
39 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
Хешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, усіх міст четверо.
40 В сичките градове, <които дадоха> чрез жребие на Мерариевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми родами, що позосталися з Левієвих родів, було за їхнім жеребком дванадцять міст.
41 В сичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
Усіх Левієвих міст серед власности Ізраїлевих синів сорок і вісім міст та їхні пасовиська.
42 Т ия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всички тия градове.
Будуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, так для всіх тих міст.
43 Т ака Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще <им> я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
І дав Господь Ізраїлеві ввесь той Край, що присягнув був дати його їхнім батькам, і вони посіли його та й осілися в ньому.
44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
І Господь дав їм мир навколо, усе так, як присягнув був їхнім батькам. І ніхто зо всіх їхніх ворогів на встояв перед ними, усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.
45 Н е пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.
Нічого не було невиконаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, усе збулося.