Исус Навиев 21 ~ Ісус Навин 21

picture

1 С лед това, началниците на левитските бащини <домове> дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините <домове> от племената на израилтяните,

І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,

2 т а им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казаха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.

та й говорили до них у Шіло в ханаанському Краї, кажучи: Господь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасовиська для нашої худоби.

3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:

І дали Ізраїлеві сини Левитам зо свого наділу на наказ Господній ті міста та їхні пасовиська.

4 И злезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.

І вийшов жеребок для родів кегатеянина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.

5 А останалите Каатови потомци <получиха> чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.

А Кегатовим синам, що позосталися з родів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребком дісталося десять міст.

6 И Гирсоновите потомци <получиха> чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.

А для Ґершонових синів від родів Іссахарового племени, і від Асирового племени, і від Нефталимового племени, і від половини Манасіїного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.

7 М ерариевите потомци, според семействата си, <получиха> дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.

Мерарієвим синам за їхніми родами дісталося від племени Рувимового, і від племени Ґадового, і від племени Завулонового дванадцять міст.

8 Т ия градове, прочее, и пасбищата им израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.

І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребком.

9 О т племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които <по-долу> се споменават по име,

І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче названі йменням своїм.

10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:

І було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.

11 д адоха им града на Арва Енаковия баща (който <град> е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;

І дали їм місто Кір'ят, батька велетнів Арби, воно Хеврон, на Юдиних горах, та його пасовиська навколо нього.

12 ( а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);

А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.

13 Х еврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,

А синам священика Аарона дали місто сховища вбійника: Хеврон та його пасовиська, і Лівну та її пасовиська,

14 Я тир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,

і Яттір та його пасовиська, і Ештемоа та її пасовиська,

15 О лом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,

16 А ин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;

і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, дев'ять міст від двох тих племен.

17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,

А від Веніяминового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,

18 А натон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.

Анатоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, міст четверо.

19 В сичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.

Усіх міст Ааронових синів, священиків, тринадцять міст та їхні пасовиська.

20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето <притежание> по жребие от Ефремовото племе.

А родам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста їхнього жеребка були від Єфремового племени.

21 Д адоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,

І дали їм місто сховища вбійника: Сихем та його пасовиська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.

22 К ивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;

І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.

23 о т Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.

А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,

24 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;

Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст четверо.

25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; два града.

А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст двоє.

26 В сичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.

Усіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.

27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, <дадоха> от <другата> половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;

А для Ґершонових синів з Левієвих родів від половини Манасіїного племени місто сховища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, міст двоє.

28 о т Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

А від Іссахарового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,

29 Я рмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четири града;

Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.

30 о т Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,

31 Х елкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му; четири града;

Хелкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, міст четверо.

32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.

А від Нефталимового племени місто сховища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, міст троє.

33 В сичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.

Усіх міст Ґершонових за їхніми родами тринадцять міст та їхні пасовиська.

34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, <дадоха> от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,

А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завулонового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.

35 Д имна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;

Дімна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, міст четверо.

36 о т Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасовиська,

37 К едимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му; четири града;

Кедемот та його пасовиська, і Мефаат та його пасовиська, міст четверо.

38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;

А від Ґадового племени місто сховища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,

39 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.

Хешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, усіх міст четверо.

40 В сичките градове, <които дадоха> чрез жребие на Мерариевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.

Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми родами, що позосталися з Левієвих родів, було за їхнім жеребком дванадцять міст.

41 В сичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.

Усіх Левієвих міст серед власности Ізраїлевих синів сорок і вісім міст та їхні пасовиська.

42 Т ия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всички тия градове.

Будуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, так для всіх тих міст.

43 Т ака Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще <им> я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.

І дав Господь Ізраїлеві ввесь той Край, що присягнув був дати його їхнім батькам, і вони посіли його та й осілися в ньому.

44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.

І Господь дав їм мир навколо, усе так, як присягнув був їхнім батькам. І ніхто зо всіх їхніх ворогів на встояв перед ними, усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.

45 Н е пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.

Нічого не було невиконаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, усе збулося.