Исус Навиев 21 ~ Ісус Навин 21

picture

1 С лед това левитските родоначалници дойдоха при свещеника Елеазар, при Исус, Навиновия син, и при родоначалниците на племената на израелтяните

І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,

2 и говориха с тях в Сило, в Ханаанската земя: Господ заповяда чрез Моисей да ни се дадат градове за живеене заедно с пасбищата за добитъка ни.

та й говорили до них у Шіло в ханаанському Краї, кажучи: Господь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасовиська для нашої худоби.

3 И ето градовете заедно с пасбищата им, които израелтяните дадоха на левитите от наследството си според Господнята заповед:

І дали Ізраїлеві сини Левитам зо свого наділу на наказ Господній ті міста та їхні пасовиська.

4 Б еше хвърлен жребий за семействата на Каатовите синове; и потомците на свещеника Аарон, които бяха от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.

І вийшов жеребок для родів кегатеянина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.

5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребий десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.

А Кегатовим синам, що позосталися з родів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребком дісталося десять міст.

6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребий тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе във Васан.

А для Ґершонових синів від родів Іссахарового племени, і від Асирового племени, і від Нефталимового племени, і від половини Манасіїного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.

7 М ерариевите потомци според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.

Мерарієвим синам за їхніми родами дісталося від племени Рувимового, і від племени Ґадового, і від племени Завулонового дванадцять міст.

8 И така, тези градове заедно с пасбищата им израелтяните дадоха чрез жребий на левитите, както Господ беше заповядал чрез Моисей.

І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребком.

9 О т племето на Юдовите синове и от племето на Симеоновите синове дадоха тези градове, които са изброени по-долу

І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче названі йменням своїм.

10 и които бяха получени от Аароновите потомци, които бяха от семействата на Каатовите синове, които са от Левиевите синове; защото първият жребий беше хвърлен за тях:

І було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.

11 д адоха им града на Арва, Енаковия баща (който е град Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълмиста земя

І дали їм місто Кір'ят, батька велетнів Арби, воно Хеврон, на Юдиних горах, та його пасовиська навколо нього.

12 ( а нивите на града заедно със селата му дадоха на Халев, Ефониевия син, за негова собственост);

А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.

13 и така, Хеврон с пасбищата му, града за убежище на убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарон, също и Ливна с пасбищата му,

А синам священика Аарона дали місто сховища вбійника: Хеврон та його пасовиська, і Лівну та її пасовиська,

14 Я тир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,

і Яттір та його пасовиська, і Ештемоа та її пасовиська,

15 О лом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,

16 А ин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тези две племена;

і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, дев'ять міст від двох тих племен.

17 а от Вениаминовото племе: Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,

А від Веніяминового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,

18 А натон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му - всичко четири града.

Анатоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, міст четверо.

19 В сички градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.

Усіх міст Ааронових синів, священиків, тринадцять міст та їхні пасовиська.

20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете за свое притежание от Ефремовото племе според жребий.

А родам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста їхнього жеребка були від Єфремового племени.

21 Д адоха им град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрем за убежищен град, също и Гезер с пасбищата му,

І дали їм місто сховища вбійника: Сихем та його пасовиська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.

22 К ивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му - всичко четири града.

І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.

23 О т Дановото племе: Елтеко с пасбищата му, Геветон с пасбищата му,

А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,

24 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко четири града.

Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст четверо.

25 О т половината на Манасиевото племе: Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко два града.

А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, міст двоє.

26 В сичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.

Усіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.

27 Н а Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе: убежищния град Голан във Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му - всичко два града.

А для Ґершонових синів з Левієвих родів від половини Манасіїного племени місто сховища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, міст двоє.

28 О т Исахаровото племе: Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

А від Іссахарового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,

29 Я рмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му - всичко четири града.

Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.

30 О т Асировото племе: Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,

31 Х елкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му - всичко четири града.

Хелкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, міст четверо.

32 А от Нефталимовото племе: убежищния град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му - всичко три града.

А від Нефталимового племени місто сховища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, міст троє.

33 В сичките градове на Гирсоновите синове според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.

Усіх міст Ґершонових за їхніми родами тринадцять міст та їхні пасовиська.

34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха: от Завулоновото племе Йокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,

А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завулонового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.

35 Д имна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му - всичко четири града.

Дімна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, міст четверо.

36 О т Рувимовото племе: Восор с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасовиська,

37 К едимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му - всичко четири града.

Кедемот та його пасовиська, і Мефаат та його пасовиська, міст четверо.

38 О т Гадовото племе: убежищния град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

А від Ґадового племени місто сховища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,

39 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му - всичко четири града.

Хешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, усіх міст четверо.

40 В сичките градове, които дадоха чрез жребий на Мерариевите потомци според семействата им на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.

Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми родами, що позосталися з Левієвих родів, було за їхнім жеребком дванадцять міст.

41 В сичките градове на левитите сред притежанието на израелтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.

Усіх Левієвих міст серед власности Ізраїлевих синів сорок і вісім міст та їхні пасовиська.

42 Т ези градове бяха всеки с околните си пасбища. Така бяха всички тези градове.

Будуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, так для всіх тих міст.

43 Т ака Господ даде на Израел цялата земя, за която беше дал клетва на бащите им, че ще им я даде; те я завладяха и се заселиха в нея.

І дав Господь Ізраїлеві ввесь той Край, що присягнув був дати його їхнім батькам, і вони посіли його та й осілися в ньому.

44 И Господ им даде покой от всички страни, както беше дал клетва на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях. Господ предаде всичките им врагове в ръката им.

І Господь дав їм мир навколо, усе так, як присягнув був їхнім батькам. І ніхто зо всіх їхніх ворогів на встояв перед ними, усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.

45 Н е остана неизпълнено нито едно от добрите неща, които Господ беше говорил на Израелевия дом; а всички те се сбъднаха.

Нічого не було невиконаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, усе збулося.